日本が反捕鯨活動家の事情聴取へ 【2010年02月17日】
Japan to question anti-whaling activist
An anti-whaling activist from New Zealand being held on a Japanese vessel will be handed over to the Japan Coast Guard for questioning after boarding the ship as part of a protest under cover of darkness early Monday.
重要語句
question(動詞):事情聴取する
anti-whaling(形容詞):反捕鯨の
hold(動詞):拘束する
vessel(名詞):(大型の)船
(the) Japan Coast Guard:海上保安庁
board(動詞):乗船する
cover of darkness:闇に紛れて
ミニ解説
◆ An anti-whaling activist from New Zealand being held on a Japanese vessel
→ ここまでがこの文の主語で、「from」以下は「activist」の補足説明です。「being」の前に「who is」を補うとわかりやすいですね。
◆ after boarding the ship
→ 「boarding」の主語は前述の「activist」で、「the ship=a Japanese vessel」です。
区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解
Japan
to question
anti-whaling activist
-----------------------------------------------------
An anti-whaling activist
from New Zealand
being held
on a Japanese vessel
will be handed over
to the Japan Coast Guard
for questioning
after boarding the ship
as part of a protest
under cover of darkness
early Monday.
頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生
日本が
Japan
事情聴取へ
to question
反捕鯨活動家の
anti-whaling activist
-----------------------------------------------------
反捕鯨活動家が、
An anti-whaling activist
ニュージーランド出身の、
from New Zealand
現在拘束中であるが、
being held
日本船上で、
on a Japanese vessel
引き渡される、
will be handed over
海上保安庁に、
to the Japan Coast Guard
事情聴取のため、
for questioning
(この男が)乗船した後、
after boarding the ship
抗議の一環として、
as part of a protest
闇に紛れて、
under cover of darkness
月曜日の未明に。
early Monday.
仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!
Japan to question anti-whaling activist
An anti-whaling activist from New Zealand being held on a Japanese vessel will be handed over to the Japan Coast Guard for questioning after boarding the ship as part of a protest under cover of darkness early Monday.
ニュースの背景
~ NIKKEI NET より引用 ~
捕鯨船侵入のシー・シェパード、官房長官「聴取へ準備」
平野博文官房長官は16日の記者会見で、日本の調査捕鯨船に侵入して身柄を保護された米環境保護団体「シー・シェパード」のメンバーについて「わが国に連れてくるということで所要の準備を進めている」と語り、海上保安庁に引き渡し事情聴取する見通しを示した。同時に「艦船侵入罪の疑いの捜査をすることになると思う」と述べた。
今、全国の学習者に評判の英語教材をご存じですか
編集後記
日本の調査捕鯨船は最近よく、オーストラリアやニュージーランドの反捕鯨団体や活動家の標的にされているようです。捕鯨に抗議するにしても、問答無用の暴力行為はどう考えても行き過ぎだと想いますが・・・。
日本政府がこの活動家にどう対処するのか気になります。
実は私の英語スクールの時事英会話ディスカッション上級クラスでも、このトピックについて近々話し合う予定です。ネイティブの先生方の見解にとても興味があります・・・^^;
では、また次回の英語ニュースでお会いしましょう!
「やさしい英語ニュース」サイト運営者のスクール情報
時事英語のリスニングを基本に、英語の総合力を身につける社会人のためのスクールです。英検1級、通訳ガイド国家試験を一発制覇したバイリンガル講師が、毎週、刺激的なレッスンをお届けします。
「社会」カテゴリーの記事一覧
- 日本が反捕鯨活動家の事情聴取へ 【10年02月17日】
- 成田の主脚格納部に遺体 【10年02月09日】
- 日本の自殺者が2009年に増加 【10年01月26日】
- 新年のUターンラッシュがピークに 【10年01月04日】
- 天皇陛下が76歳に 【09年12月24日】
- 天皇が中国副首相と特例会見へ 【09年12月14日】
- 年末ジャンボ宝くじ発売 【09年11月25日】
- 市橋容疑者に栄養剤を投与 【09年11月18日】
- オバマ大統領の天皇へのお辞儀で批判 【09年11月17日】
- 酒井被告が覚醒剤取締法違反で執行猶予 【09年11月09日】
- 羽田のハブ化は成田縮小とならず 【09年10月15日】
- 元財務大臣が急死 【09年10月05日】
- ぼったくり被害の日本人観光客をランチに招待 【09年09月15日】
- 日本の教育への支出は最下位から2番目 【09年09月09日】
- 日本全国で防災訓練 【09年09月02日】
- 国内初の裁判員裁判が開廷 【09年08月03日】
- 不況で日本の自殺率増加 【09年07月29日】
- 東京が世界一物価の高い都市に 【09年07月08日】
- 最高検が菅家さんに謝罪 【09年06月12日】
- カラオケ店がインフル懸念で生徒の入店拒否 【09年05月20日】
- 大阪と兵庫の学校に休校要請 【09年05月19日】
- 草なぎ氏が不起訴処分に 【09年05月01日】
- 厚労省が新型インフル発症宣言 【09年04月28日】
- 公共の場所での禁煙実施 【09年03月24日】
- 仏像が無事帰還 【09年03月05日】
- 留学生が円高で受難 【09年01月28日】
- 34歳の殺人犯に死刑を求刑 【09年01月27日】
- 医師がヒアルロン酸の自己注射に警告 【09年01月13日】
- 福袋目当てに買い物客が行列 【09年01月05日】
- 飯島愛さんの死亡を確認 【08年12月26日】
- インフルエンザが全国で流行 【08年12月18日】
- 労働者が人員削減に抗議 【08年12月17日】
- 雅子様が45歳の誕生日 【08年12月10日】
- 鉄道ファンがゼロ系に別れ 【08年12月02日】
- 広島が原爆投下から63周年 【08年08月06日】
- 日本の6月の失業率発表 【08年07月29日】