トップページ >> 科学技術 >> 日本の東京スカイツリーが高さ世界一の塔に

日本の東京スカイツリーが高さ世界一の塔に 【2011年03月02日】

Japan's Tokyo Sky Tree becomes world's tallest tower

Tokyo Sky Tree, which will be completed in December, topped the 600-meter mark Tuesday to become the world's highest free-standing tower, eclipsing China's 600-meter-high Canton Tower.

重要語句

complete(動詞):完成する
top(動詞):超える

mark(名詞):水準
free-standing:支柱なしで立っている、自立式の

eclipse(動詞):しのぐ

ミニ解説

◆ Tokyo Sky Tree
→ 東京スカイツリーは建築主:東武鉄道並びに東武タワースカイツリー、施工:大林組、設計:日建設計によって東京都墨田区押上に建設される電波塔(送信所)である。ツリーに隣接する関連商業施設・オフィスビルの開発も行われており、ツリーを含めた開発街区を東京スカイツリータウンと称する。

着工当初は高さを610.6mとする計画であったが、2009年10月16日に高さが634.0mとなるように計画を変更したため、完成すれば電波塔としては世界一、人工の建造物としてはブルジュ・ハリファの828mに次ぐ世界第2位の高さとなる。2008年7月14日に着工し、2011年冬に竣工。2012年春に開業予定。(Wikipediaより)

◆ topped the 600-meter mark Tuesday
→ 「600-meter=600メートルの」は形容詞として名詞「mark」を修飾しています。「Tuesday=火曜日に」は副詞ですが、前置詞+名詞で「on Tuesday」としてもOKです。

◆ to become the world's highest free-standing tower,
→ ここでの不定詞「to」は、「その結果、~になる」という意味の副詞的用法です。

◆ eclipsing China's 600-meter-high Canton Tower
→ この分詞構文「eclipsing」の主語は「Tokyo Sky Tree」です。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Japan's Tokyo Sky Tree

becomes

world's tallest tower

-----------------------------------------------------

Tokyo Sky Tree,

which will be completed

in December,

topped

the 600-meter mark

Tuesday

to become

the world's highest
 free-standing tower,

eclipsing

China's 600-meter-high
 Canton Tower.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

日本の東京スカイツリーが

               Japan's Tokyo Sky Tree

高さ世界一の塔に

               becomes world's tallest tower

-----------------------------------------------------

東京スカイツリーは

               Tokyo Sky Tree,

完成する予定だが、

               which will be completed


12月に、

               in December,

超えた、

               topped

600メートルの水準を、

               the 600-meter mark

火曜日に、

               Tuesday

そして地位を得た、

               to become

世界一高い自立式電波塔の、
               the world's highest
                free-standing tower,

上回って、

               eclipsing

中国の600メートルの
 広州タワーを。

               China's 600-meter-high
                Canton Tower.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Japan's Tokyo Sky Tree becomes world's tallest tower

Tokyo Sky Tree, which will be completed in December, topped the 600-meter mark Tuesday to become the world's highest free-standing tower, eclipsing China's 600-meter-high Canton Tower.

ニュースの背景

~毎日jp より~

東京スカイツリー:600m超える 自立式電波塔世界一に

東京都墨田区で建設が進む東京スカイツリーが1日午後、600メートルを超え、未完成ながら自立式電波塔として世界一の高さになった。事業主体の東武鉄道によると、広州タワー(中国、600メートル)を抜いた。今月中に計画の634メートルになり、内装や周辺の商業施設などの工事を経て、12年春に開業する。

08年7月に着工したスカイツリーは現在、地上デジタル放送用のアンテナを取り付ける最上部の鉄塔「ゲイン塔」を少しずつ引き上げる工事が進められている。1日午前10時に高さ594メートルから作業が始まり、午後1時7分に600メートルに到達。同3時半過ぎに604メートルになった。

  

編集後記

東京スカイツリーは東京の新しいランドマークとしてすいぶん人気があるようですね。私は大人になってから高い場所が苦手になったので足がすくんでしまいそうですが・・・。

高所恐怖症というほどではないものの、窓から眼下を見下ろせる高層エレベーターやゴンドラに乗るときはいつもドキドキします。

そういうちょっとしたスリルをむしろ楽しんでいた子供時代がなつかしいです^^;

では、また次回の英語ニュースでお会いしましょう。次回は今週の復習シリーズをお届けします。

 

「科学技術」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.