トップページ >> 事件事故 >> 焼け跡から資産家老夫婦の刺殺体発見

焼け跡から資産家老夫婦の刺殺体発見 【2009年05月27日】

Stabbed bodies of rich elderly couple found in debris

The bodies of an elderly couple known for their wealth were found in the debris of their house after it was destroyed in a fire in Tokyo on Monday.

Both of them had several stab wounds and were possibly burned alive, police said.

重要語句

stab(動詞):刺す (名詞):刺すこと
debris(名詞):残がい

wound(名詞):傷

ミニ解説

◆  an elderly couple known for their wealth
→ an elderly couple (who were) known for their wealth と(  )を補って解釈します。

◆ after it was destroyed in a fire
→ 「it」は直前の「house」ですね。「be destroyed in a fire=火事で焼ける」です。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Stabbed bodies

of rich elderly couple

found in debris

-----------------------------------------------------

The bodies

of an elderly couple

known for their wealth

were found

in the debris

of their house

after it was destroyed

in a fire

in Tokyo on Monday.

Both of them

had several stab wounds

and were possibly

burned alive,

police said.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

刺殺体が、

                    Stabbed bodies

資産家老夫婦の、

                    of rich elderly couple

焼け跡から発見、

                    found in debris

-----------------------------------------------------

遺体が、

                    The bodies

老夫婦の、

                    of an elderly couple

資産家で有名な、

                    known for their wealth

発見された、

                    were found

焼け跡から、

                    in the debris

屋敷の、

                    of their house

焼け落ちた後、

                    after it was destroyed

火事で、

                    in a fire

東京で月曜日に。

                    in Tokyo on Monday.

二人とも

                    Both of them

数カ所の刺し傷があり、

                    had several stab wounds

可能性がある、

                    and were possibly

生きたまま焼かれた、

                    burned alive,

警察によると。

                    police said.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Stabbed bodies of rich elderly couple found in debris

The bodies of an elderly couple known for their wealth were found in the debris of their house after it was destroyed in a fire in Tokyo on Monday.

Both of them had several stab wounds and were possibly burned alive, police said.

ニュースの背景

~asahi.com より引用~

東京都板橋区弥生町で25日未明、不動産賃貸業瀬田英一さん(74)よる刺し傷などがあることが警視庁の調べでわかった。死亡したのは瀬田さんと、妻の千枝子さん(69)とみられる。

同庁は何者かが夫婦を相次いで殺害し、家に火をつけたとみて、殺人・放火事件として捜査本部を設置した。

編集後記

今回の資産家夫婦殺人のニュースは衝撃が大きかったです。殺害方法がむごいのと、そのリッチな生活ぶりが桁外れだったので・・・。江戸時代から続く大地主さんだったんですね。

被害に遭った瀬田さんは先祖代々の資産と不動産業を引き継いだため普通に働いた経験がなく、家賃収入等で楽々暮らしていける状況だったと聞きました。金銭感覚も一般人とはかけ離れていたようです。

でも、こういう一生の終わり方になるなんて・・・果たして幸せな人生だったのかな、と考え込んでしまいました。

では、明日の英語ニュースでお会いしましょう!

    

「事件事故」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.