トップページ >> 政治 >> 日本の首相が解散・総選挙を表明

日本の首相が解散・総選挙を表明 【2014年11月20日】

Japanese Prime Minister calls snap election

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Japanese Prime Minister calls snap election

Prime Minister Shinzo Abe announced on Tuesday that he will postpone a consumption tax hike to 10 percent and call a snap election next month, citing the economic downturn in the third quarter.

Step2>> 重要単語と語句

snap election:解散・総選挙
consumption(名詞):消費

cite(動詞):引用する

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Prime Minister Shinzo Abe announced on Tuesday
= 安倍晋三首相が火曜日に発表した

「Prime Minister Shinzo Abe」全体を固有名詞として扱うため、冠詞は不要です。首相の名前を含まない場合は「the Prime Minister」と定冠詞を付けるのが通常です。

◆ will postpone a consumption tax hike to 10 percent
= 消費税の10パーセントへの引き上げを延期する予定である

安倍首相が発表した言葉を表すthat節の部分ですが、未来の内容なので時制の一致をとって「would」とせず「will」のままにしています。

◆ citing the economic downturn in the third quarter.
= 第3四半期の景気減速を理由に挙げながら

「the third quarter(第3四半期)」は7月~9月期を表します。

分詞構文の現在分詞「citing」の主語は冒頭の「Prime Minister Shinzo Abe」を指しています。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Japanese Prime Minister / calls snap election

Prime Minister Shinzo Abe / announced on Tuesday / that he will postpone / a consumption tax hike / to 10 percent / and call a snap election / next month, / citing the economic downturn / in the third quarter.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例>

日本の首相が / 解散・総選挙を表明

安倍晋三首相が / 火曜日に発表した、/ 延期すると、/ 消費税の引き上げを、/ 10パーセントへの、/ また解散・総選挙を行なうと、/ 来月、/ 景気減速を理由に、/ 第3四半期の。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

日本の首相が
Japanese Prime Minister

解散・総選挙を表明
calls snap election

-----------------------------------------------------

安倍晋三首相が
Prime Minister Shinzo Abe

火曜日に発表した、
announced on Tuesday

延期すると、
that he will postpone

消費税の引き上げを、
a consumption tax hike

10パーセントへの、
to 10 percent

また解散・総選挙を行なうと、
and call a snap election

来月、
next month,

景気減速を理由に、
citing the economic downturn

第3四半期の。
in the third quarter.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Japanese Prime Minister calls snap election

Prime Minister Shinzo Abe announced on Tuesday that he will postpone a consumption tax hike to 10 percent and call a snap election next month, citing the economic downturn in the third quarter.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~CNN Japan より~

安倍首相、衆院解散・総選挙を表明

安倍晋三首相は18日、衆院を21日に解散して総選挙を実施すると表明した。

首相は同日の記者会見で、消費税率の再引き上げを1年半先送りする方針も明らかにした。

日本は17日発表の7~9月期国内総生産(GDP)速報値が予想外のマイナス成長となり、定義上の景気後退局面に突入。

安倍政権が予定していた消費税率10%への引き上げを見送り、衆院解散・総選挙に踏み切るとの観測が強まっていた。

 

編集後記

先週時点で確実視されていた衆議院の解散・総選挙を総理が発表したので、今回はやはりこのニュースを取り上げました。

師走の選挙は確かに気が重いですが、実施が決まった以上、争点を自分で見つけて一票を投じるのがいいのでしょうね。

自民党に対抗する立場の野党は相変わらずもたついているようです。みんなの党はついに解党ですか。一時は勢いがあっただけにあっけなく感じます。

11月も半ばになると、クリスマスや年賀状、お節料理のCMが流れてなんだか気分が落ち着かないです。

流行語大賞もさっそく取り沙汰されていますが、今年はどの言葉が有力候補なんでしょうか。

「疑惑を晴らす記者会見」をさまざまな人物が行なった年、という印象が強いです。どのケースも疑惑がかえって深まる結果になったのはなんとも皮肉ですね。

 

「政治」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.