トップページ >> 政治 >> 露がウクライナ武力行使の権利を留保

露がウクライナ武力行使の権利を留保 【2014年03月05日】

Russia reserves right to use force in Ukraine

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Russia reserves right to use force in Ukraine

Russian President Vladimir Putin told reporters on Tuesday that the use of force in Ukraine would be a last resort, reserving the right to use all means to protect Russian citizens in the country.

Step2>> 重要単語と語句

reserve(動詞):留保する、保有する
last resort:最後の手段

means(名詞):手段、方法

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Russian President Vladimir Putin told reporters on Tuesday
= ロシアのウラジーミル・プーチン大統領が火曜日、記者団に語った

「役職名+人名」で主語を形成しています。全体で固有名詞となるため、冠詞の「the」は不要です。人名を省略するときは「the Russian President」となり、定冠詞を付けます。

◆ reserving the right to use all means to protect Russian citizens in the country.= 国内のロシア系市民を保護するため、あらゆる手段を講じる権利を留保しながら

分詞構文の現在分詞「reserving」の主語は文頭の「Vladimir Putin」です。

ここでの「the country」は前述の「Ukraine」をさしています。同じ単語の繰り返しを避けた言い換え表現です。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Russia reserves right / to use force in Ukraine

Russian President Vladimir Putin / told reporters on Tuesday / that the use of force / in Ukraine / would be a last resort, / reserving the right / to use all means / to protect Russian citizens / in the country.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例>

ロシアが権利を留保、/ ウクライナでの武力行使の

ロシアのウラジーミル・プーチン大統領が / 火曜日、記者団に語った、/ 武力行使は、/ ウクライナでの、/ 最後の手段となると、/ 権利を留保しながら、/ あらゆる手段を講じる、/ ロシア市民を保護するため、/ 国内にいる。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

ロシアが権利を留保、
Russia reserves right

ウクライナでの武力行使の
to use force in Ukraine

-----------------------------------------------------

ロシアのウラジーミル・プーチン大統領が
Russian President Vladimir Putin

火曜日、記者団に語った、
told reporters on Tuesday

武力行使は、
that the use of force

ウクライナでの、
in Ukraine

最後の手段となると、
would be a last resort,

権利を留保しながら、
reserving the right

あらゆる手段を講じる、
to use all means

ロシア市民を保護するため、
to protect Russian citizens

国内にいる。
in the country.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Russia reserves right to use force in Ukraine

Russian President Vladimir Putin told reporters on Tuesday that the use of force in Ukraine would be a last resort, reserving the right to use all means to protect Russian citizens in the country.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~ロイター より~

ウクライナ政変は違法なクーデター=プーチン露大統領

ロシアのプーチン大統領は4日、ウクライナで起きたことは「違法なクーデター」とし、政変で解任されたヤヌコビッチ前ウクライナ大統領が実際の権限はないものの合法的な指導者だとの見解を示した。

ウクライナ南部クリミア半島への武力行使については、現時点では必要ないとの考えを示した。また、ウクライナへの武力行使は最後の選択肢とした。

 

編集後記

現在のウクライナ情勢は世界の大国も注目しており、「過去の世界大戦が勃発した直前の状況に似ている」と指摘する声もあってハラハラします。

ロシアの軍事介入で紛争が拡大するのはなんとか避けてほしいです・・・。

欧米がロシアに批判的な姿勢を見せる中、日本の安倍政権は対応が難しいですね。

 

「政治」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.