俳優のAI複製案:会話編

ニュースでカジュアル英会話!

このブログ記事では、話題性の高いニュースTopicに関する会話テキストを元に、アメリカ英語の自然な口語を学びます。

堅い文体の英文記事とは一味違う「くだけた言い回し」や声のトーン・抑揚・感情表現に慣れていきましょう。

Step1:全体リスニング

友人どうしが時事問題について話し合っています。会話を聞き、内容に関する質問に答えてください。


以下の記述が会話の内容と合っていたらTrueを、合っていなければFalseを選びましょう。

A) The man is concerned about the ethical issues of scanning actors and using AI.

B) The woman thinks it’s impossible to replicate the deep acting of the real Tom Cruise with AI actors.

解答を確認

A) False : 男性は俳優のスキャンとAIの使用に関する倫理的な問題を心配している。▶心配しているのは女性。

B) True: 女性は、AI俳優で本物のトム・クルーズの深い演技を再現するのは不可能だと考えている。

Step2:重要単語と語句

次に、この会話に出てきた重要単語の発音と意味を確認しましょう。


scan(動)スキャンする

extra(名)エキストラ俳優

likeness(名)肖像、類似

ethical(形)倫理的な

hugely(副)非常に

beneficial(形)有益な

manipulate(動)操作する

norm(名)標準、常識

imitate(動)真似する

replicate(動)再現する

Step3:パートごとのリスニング

今度は、男性と女性のセリフをパートごとに聞き取り、「和訳と解説」で表現のニュアンスや文法構造を理解してください。

また、声の抑揚や感情表現を真似しながらリピート練習してみましょう。

和訳と解説

Man: You know, in Hollywood, they’re talking about using AI to scan background performers now.

男性:あのさ、ハリウッドでは今、エキストラ俳優をAIでスキャンする話が出てるらしいよ。


▶You know: この表現は、会話の中で「何か新しい情報や意見を共有したいとき」に使われます。「相手の注目を引くためのカジュアルな呼びかけ」です。また、適切な言葉を探している間に「ほら、あれ」というふうに、「一時的な中断を埋める役割」を果たすことがあります。文字通りの「あなたは知っている」という意味ではないので注意しましょう。

they’re talking about: 最近の情勢を「~について話している」と現在進行形で表しています。「一般的な話題や流行」について言及するときに使う表現です。「they」は誰か特定の人を指すわけではなく、「ハリウッドの映画業界の人々」を漠然と表しています。

▶ background performers: 映画やテレビドラマの「背景で演じるエキストラ俳優や端役」を指す言葉です。主役や重要な脇役とは対象的に、シーンを盛り上げるために存在します。通常、セリフはありません。

和訳と解説

Woman: I saw that on the news and was shocked! The production companies pay extras for just one day and then can use the scanned likenesses forever. Isn’t that an ethical issue?

女性:それ、ニュースを見て驚いたわ!制作会社がエキストラに1日の報酬だけ払って、後はスキャンした映像を繰り返し使えるってことでしょ?倫理的に問題じゃないかしら。


I saw that on the news and was shocked:「that」は前述の男性の発言(エキストラをAIでスキャンする話)を指しています。「was shocked」は、その情報に対する女性の感情を表ししています。

pay extras for just one day:「just」は報酬が1日分しかないことを強調しています。「たった1日分」というニュアンスです。

can use the scanned likenesses forever:「likenesses」はスキャンされた「映像・肖像」を指しています。「forever」はその映像・肖像を「無期限に使えること」を強調しています。

Isn’t that an ethical issue?:「Isn’t that~?」の形式は、相手に同意を求める否定形の疑問文です。ここでは、「その行為が倫理的に問題ではないか」と疑問を投げかけています。

和訳と解説

Man: It may be for the actors, but it’s hugely beneficial for the producers. It cuts costs, and with AI, you can manipulate the image any way you want.

男性:俳優にとってはそうだろうけど、制作側にはメリットが大きいよね。コスト削減になるし、AIは好きなように映像を加工できるから。


It may be for the actors:”It“は、前文や文脈で言及された情報に対する指示代名詞です。ここでは、「制作会社がエキストラをAIでスキャンして肖像を永久に使用すること」を指しています。

It may be for the actors」の部分は、文脈から「an ethical issue」や「a problem」が省略されていると解釈できます。これらを補うと「It may be [an ethical issue / a problem] for the actors(俳優にとっては[倫理的な問題 / 解決すべき問題] かもね」となります。

この省略は話し言葉ではよくある現象で、「前文の情報に基づいて聞き手が理解できると判断された場合」に行われます。

It cuts costs:前文と同様に、“It”「制作側がエキストラをスキャンして肖像を永久に使用すること」を指しています。「cut」は「削減する」という意味の動詞です。主語が三人称で現在形なので、三単現のSが付いています。

with AI, you can manipulate the image any way you want:「with AI」は「AIを使えば」という意味で、「AIを使用するという条件」を設定しています。「you」は文字通りの「あなた」ではなく、一般的な「」を指しています。ここでは「誰でも」というニュアンスです。

また、この文脈での「images」は「映像・静止画像」の両方を指しています。

和訳と解説

Woman: That’s what scares me. If this becomes the norm, won’t we have fewer real actors? Even famous ones could lose their jobs.

女性:それが怖いのよ。今後、その流れが定着したら俳優の成り手が減るんじゃない?有名俳優の仕事も奪われるかもしれないし。


That’s what scares me.:「That」は「前述の内容(エキストラのスキャンと永久使用)」を指しています。「what」は「〜するもの [the thing that]」という意味の「先行詞が含まれた関係代名詞」です。「That is the thing that scares me.」と言い換えることができます。

If this becomes the norm,:ここでの「norm」は「慣行」を意味します。「If this becomes a common practice,」と言い換えることができます。

won’t we have fewer real actors?:否定疑問文の形で、「本物の俳優が減ると思わない?そう思うでしょ?」と相手に同意を促す表現です。「本物の俳優が減るでしょうか」と将来を予測するための疑問文ではありません。

Even famous ones could lose their jobs.:ここでの「ones」は「actors(俳優たち)」を指しています。「could」は「もしかしたら〜するかもしれない」という「未来の不確定な可能性」を示しています。

和訳と解説

Man: It might be too much to replace leading actors with AI. But wouldn’t you want to see a new movie with Tom Cruise as a 25-year-old AI version of himself?

男性:さすがに、主演俳優までAIを使うのは行き過ぎかもな。でもさ、例えば、トム・クルーズがAIで25歳に若返った新作映画があったら見たくない?


It might be too much to replace leading actors with AI:「It」は「to replace leading actors with AI」を示す仮主語です。「might」は「may」よりもやや弱い「不確実な可能性」を示す助動詞で、「〜かもしれない」という意味合いです。過去の意味はありません。

wouldn’t you want to see a new movie:「wouldn’t」を使ったこの疑問文では、「話し相手が同意すると期待する形」で提案を行っています。つまり「見たくないわけがないよね?」という含みのある表現です。

with Tom Cruise as a 25-year-old AI version of himself?:「with」は「〜を伴って」という「状況を表す前置詞」です。具体的には、「トム・クルーズの25歳時の姿をAIで再現したバージョン」を示しています。

和訳と解説

Woman: Well, when you put it that way, I’m really curious… But no matter how well an AI actor can imitate, it can’t replicate the deep performance based on the real Tom Cruise’s experience.

女性:まあ、そんなふうに言われたら凄く興味あるけど…。でも、どんなにAI俳優が上手に真似しても、本物のトム・クルーズの経験に基づいた深い演技を再現するのは無理だと思うわ。


Well, :相手の発言に少し考え込んだり同意したりする際の間投詞で、「そうね…」という意味合いがあります。

when you put it that way:相手の発言に対し、「そう言い方をされると」「そういうふうに言われると」と反応する際の決まり文句です。

an AI actor:ここでは、「具体的なAI俳優が指定されていない」ため、不定冠詞「an」が使用されています。

the deep performance:トム・クルーズという「特定の俳優の演技に言及している」ため、定冠詞「the」が使われています。

Step4: パートごとのパラフレーズ

最後に、各パートのセリフを「自分の使いこなせる単語と文法」でざっくりと言い換えてみましょう。

元の英文の単語や構文を変更しながら、同じ意味の文を作成することを「パラフレーズ」といいます。

なお、「言い換え例」の各英文は一例を示したものなので、丸暗記しても意味がありません。あくまで「自分なりの表現で言い換える」ときの発想の参考にしてください。

Man: You know, in Hollywood, they’re talking about using AI to scan background performers now.

男性:あのさ、ハリウッドでは今、エキストラ俳優をAIでスキャンする話が出てるらしいよ。

言い換え例

Ex1) Did you hear? Hollywood is thinking about scanning extras with AI now.(聞いた?ハリウッドでは今、エキストラをAIでスキャンすることを考えているんだよ。)


Ex2) In Hollywood, there’s talk about using AI on background actors these days.(ハリウッドでは、近頃、エキストラ俳優にAIを使う話が出ているんだ。)


Ex3) They are discussing scanning background people with AI in Hollywood now.(ハリウッドでは今、エキストラをAIでスキャンすることについて議論しているんだよ。)


there’s talk about:の「〜についての話がある」といった意味になります。この形では”talk” の前に冠詞を置く必要はありません。

Woman: I saw that on the news and was shocked! The production companies pay extras for just one day and then can use the scanned likenesses forever. Isn’t that an ethical issue?

女性:それ、ニュースを見て驚いたわ!制作会社がエキストラに1日の報酬だけ払って、後はスキャンした映像を繰り返し使えるってことでしょ?倫理的に問題じゃないかしら。

言い換え例

Ex1) I saw on the news that extras get paid for a day, and then their scanned images can be used forever. It’s shocking! Isn’t it wrong?(ニュースで見たけど、エキストラは一日分の出演料をもらうだけで、そのスキャンされた姿は永遠に使われるんだよ。ショックだよね!それって、間違っているんじゃない?)


Ex2) I found out on the news that extras are paid for only one day, and then their scanned pictures can be used always. That’s shocking, right? Isn’t it an ethical problem?(ニュースで知ったんだけど、エキストラは一日だけ支払われるらしくて、その後はスキャンされた画像がずっと使えるらしい。それって、衝撃的だよね?倫理的な問題じゃない?)


Ex3) I saw on the news that extras are paid for one day, then their pictures are used forever. Is that right?(ニュースで見たけど、エキストラは一日分だけお金をもらって、その画像はずっと使われるんだよ。それって、いいの?)


Ex4) I was shocked to hear that companies pay extras for a day and use them forever. Is that okay?(会社がエキストラに一日払って、ずっと使うって聞いて驚いたよ。それって、大丈夫なの?)


Ex5) I learned on TV that extras get money for one day, and then their images are used all the time. Is that fair?(テレビで、エキストラは一日のお金をもらって、その画像はいつも使われるって知ったんだ。それって、公平なの?)

Man: It may be for the actors, but it’s hugely beneficial for the producers. It cuts costs, and with AI, you can manipulate the image any way you want.

男性:俳優にとってはそうだろうけど、制作側にはメリットが大きいよね。コスト削減になるし、AIは好きなように映像を加工できるから。

言い換え例

Ex1) For the actors, it might be a problem, but for the producers, it’s great. It saves money, and with AI, you can change the image however you like.(俳優にとっては問題かもしれないけど、プロデューサーにとっては素晴らしいんだ。お金を節約できるし、AIなら映像を好きなように変えられるよ。)


Ex2) While it might not be good for the actors, it’s really good for the filmmakers. They can reduce costs and use AI to edit images in any way.(俳優にとってはよくないかもしれないけれど、映画製作者にとっては本当に良いんだ。コストを削減できて、AIで映像をどんな風にでも編集できるから。)


Ex3) It’s not good for actors but good for producers. It saves money and you can change pictures with AI.(俳優にとっては良くないけど、プロデューサーにとっては良いんだ。お金を節約できて、AIで映像を変えられるよ。)


Ex4) It might be bad for actors, but producers like it. They save money and can use AI to make pictures different.(俳優にとっては悪いかもしれないけど、プロデューサーは好きだよ。お金を節約できて、AIで映像を変えられるから。)


Ex5) For actors, it’s not so good, but for people making movies, it’s good. It helps save money, and you can play with images using AI.(俳優にとってはあまり良くないけど、映画を作る人々にとっては良いんだ。お金を節約する助けになるし、AIを使って映像をいじれるよ。)

Woman: That’s what scares me. If this becomes the norm, won’t we have fewer real actors? Even famous ones could lose their jobs.

女性:それが怖いのよ。今後、その流れが定着したら俳優の成り手が減るんじゃない?有名俳優の仕事も奪われるかもしれないし。

言い換え例

Ex1) I’m frightened by this idea. If it becomes common, there might be less real actors, right? Even well-known actors might be out of work.(この考え方が怖いの。普通になったら、本物の俳優が減ってしまうかもしれないでしょ?有名な俳優でさえ仕事を失うかもしれないわ。)


Ex2) It’s scary to think that if this becomes the standard, we’ll have fewer actual actors. Even the famous ones might lose their jobs.(これが基準になると考えると怖いわ。実際の俳優が減ってしまう。有名な俳優たちも仕事を失う可能性がある。)


Ex3) I’m scared. If this happens, we may have fewer real actors. Famous ones might lose jobs too.(怖いわ。これが起きたら、本物の俳優が減るかも。有名な人たちも仕事を失うかもしれない。)


Ex4) This idea scares me. If it’s normal, there will be fewer actors. Even big actors could lose jobs.(この考えが怖い。普通になったら、俳優が減るわ。有名な俳優でも仕事を失うかも。)


Ex5) I’m afraid of this. If it becomes usual, we won’t have many real actors. Even famous actors can lose work.(これが怖いの。普通になれば、本物の俳優があまりいなくなる。有名な俳優でも仕事を失うことがあるわ。)

Man: It might be too much to replace leading actors with AI. But wouldn’t you want to see a new movie with Tom Cruise as a 25-year-old AI version of himself?

男性:さすがに、主演俳優までAIを使うのは行き過ぎかもな。でもさ、例えば、トム・クルーズがAIで25歳に若返った新作映画があったら見たくない?

言い換え例

Ex1) Replacing main actors with AI might be going too far. But wouldn’t it be exciting to watch a film with Tom Cruise as a 25-year-old AI version?(主演俳優をAIで置き換えるのは行き過ぎかもしれない。でも、25歳のAI版トム・クルーズが出演する映画を見るのは興奮しない?)


Ex2) It could be extreme to use AI for leading actors. But think about seeing Tom Cruise as a 25-year-old AI character in a new movie. Wouldn’t that be cool?(主演俳優にAIを使うのは極端かもしれない。でも、新しい映画で25歳のAIキャラクターとしてのトム・クルーズを見ることを考えてみて。それってかっこよくない?)


Ex3) It may be too much to change main actors to AI. But a movie with a young AI Tom Cruise would be fun, right?(主演俳優をAIに変えるのはやりすぎかも。でも、若いAIトム・クルーズが出る映画は楽しいと思わない?)


Ex4) Maybe using AI for big actors is too much. But wouldn’t you like a film with Tom Cruise as an AI 25-year-old?(大物俳優にAIを使うのは行き過ぎかも。でも、25歳のAIトム・クルーズが出る映画が好きじゃない?)


Ex5) It’s maybe too much to make leading actors AI. But a movie with Tom Cruise young by AI would be great, right?(主役俳優をAIで作るのは多すぎるかも。でも、AIで若返ったトム・クルーズが出る映画は素晴らしいと思わない?)

Woman: Well, when you put it that way, I’m really curiousBut no matter how well an AI actor can imitate, it can’t replicate the deep performance based on the real Tom Cruise’s experience.

女性:まあ、そんなふうに言われたら凄く興味あるけど…。でも、どんなにAI俳優が上手に真似しても、本物のトム・クルーズの経験に基づいた深い演技を再現するのは無理だと思うわ。

言い換え例

Ex1) When you explain it like that, I become interested. But no AI actor can copy the deep acting that comes from the real Tom Cruise’s experience.(そう言われると興味がわくわ。でも、本物のトム・クルーズの経験に基づく深い演技をAI俳優が真似ることはできないのよ。)


Ex2) Well, you make it sound interesting. But even if an AI actor imitates well, it can’t match the real performance drawn from Tom Cruise’s true experience.(まあ、あなたがそう言うと興味深く聞こえるけど、AI俳優がどれだけうまく真似しても、本物のトム・クルーズの実際の経験から生まれる演技には敵わないわ。)


Ex3) You make me curious, but AI can’t act like the real Tom Cruise.(興味を引くわね、でもAIは本物のトム・クルーズのように演技できないの。)


Ex4) That sounds interesting, but AI can’t do deep acting like Tom Cruise.(それは興味深いけど、AIはトム・クルーズのような深い演技はできないわ。)


Ex5) I’m interested when you say it like that, but AI can’t act as well as Tom Cruise.(そう言われると興味があるけど、AIはトム・クルーズほど上手に演技できないわ。)

参考記事:この会話と同じTopicの英語ニュース

俳優のAI複製案でストライキに【Actors’ AI Cloning Proposal Sparks Strike】

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画