トップページ >> 政治 >> 橋下元知事が大阪市長選に勝利

橋下元知事が大阪市長選に勝利 【2011年11月28日】

Ex-gov. Hashimoto wins Osaka mayoral election

Lawyer-turned-politician Toru Hashimoto, who proposed to reform Osaka's administrative structure, won a landslide victory in the city's mayoral election on Sunday, reflecting voters' deep dissatisfaction with national politics.

重要語句

mayoral(形容詞):市長の
propose(動詞):提案する

reform(動詞):改革する
administrative(形容詞):行政の

structure(名詞):構造
landslide(名詞):地すべり

reflect(動詞):反映する
dissatisfaction(名詞):不満

ミニ解説

◆ Ex-gov. Hashimoto
→ 「ex」は「前の」を意味する形容詞で、直後の名詞「gov.(governorの略)=知事」を修飾しています。

◆ Lawyer-turned-politician Toru Hashimoto
→ 転身を表す表現です。「A-turned-B = A(前の職業・役職)出身のB(現在の職業・役職)」となります。

例)teacher-turned-singer 元教師の歌手

ここでは「Lawyer-turned-politician」が形容詞句として、直後の固有名詞「Toru Hashimoto」を修飾しています。

◆ a landslide victory
→ 「landslide victory=地すべり的勝利」とは「圧勝」を意味する表現です。

◆ reflecting voters' deep dissatisfaction with national politics
→ 分詞構文の動詞「reflecting」の主語は前文の内容全体(橋下氏の市長選勝利)をさしています。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Ex-gov. Hashimoto

wins

Osaka mayoral election

-----------------------------------------------------

Lawyer-turned-politician

Toru Hashimoto,

who proposed

to reform

Osaka's administrative structure,

won a landslide victory

in the city's mayoral election

on Sunday,

reflecting

voters' deep dissatisfaction

with national politics.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

橋下元知事が

              Ex-gov. Hashimoto

勝利、

              wins

大阪市長選に

              Osaka mayoral election

-----------------------------------------------------

弁護士出身の政治家、

              Lawyer-turned-politician

橋下徹氏が、

              Toru Hashimoto,

提案した、

              who proposed

改革を、

              to reform

大阪の行政構造の、

              Osaka's administrative structure,

圧勝した、

              won a landslide victory

大阪市長選で、

              in the city's mayoral election

日曜日、

              on Sunday,

反映して、

              reflecting

有権者の根強い不満を、

              voters' deep dissatisfaction

国政への。

              with national politics.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Ex-gov. Hashimoto wins Osaka mayoral election

Lawyer-turned-politician Toru Hashimoto, who proposed to reform Osaka's administrative structure, won a landslide victory in the city's mayoral election on Sunday, reflecting voters' deep dissatisfaction with national politics.

ニュースの背景

~asahi.com より~

橋下新市長、職員を一喝 「民意無視なら去ってもらう」
http://www.asahi.com/national/update/1128/TKY201111280165.html

「市役所の職員は選挙結果を重く受け止めるように」。大阪市長選で当選した橋下徹氏は27日夜の会見で開口一番、市職員との対決構図を鮮明にした。新市長はかつて、市の体質を「税金をむさぼるシロアリ」と表現した。職員らはどう受け止めているのか。

橋下氏の当選確定後のあいさつは、市職員への「宣戦布告」で口火を切った。

「『選挙で受かったくらいで何でも決められたら困るな』という市職員はたくさんいる。選挙で選ばれた者に対する配慮が欠けている」。橋下氏は激しく職員批判を続けた。

編集後記

昨日行われた大阪市長・大阪府知事のダブル選挙、結果は橋下氏の維新の会が圧勝しました。

私自身も大阪市住民として投票しましたが、今回は日曜の選挙当日ではなく、初めて期日前投票を利用しました。

金曜日の夕方に区役所へ出向くと、同じく投票に来た人たちが予想以上に多くてびっくり。市長選の投票率が60パーセントを超えたのは有権者の関心の高さを表していますね。

ただ、知事の松井さんほうは「橋下氏の傀儡(かいらい)」といわれて影が薄く、今後、府政を安心して任せられるのかちょっと心配です。

肝心の「大阪都構想」も具体像がよく見えていないので、府民にきちんと説明してくれることを期待しています。

    

「政治」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.