トップページ >> 文化芸能 >> 「超クールビズ」開始

「超クールビズ」開始 【2011年06月01日】

"Super Cool Biz" kicks off

A more casual version of the annual government-led summer dress campaign called "Super Cool Biz" kicked off on Wednesday in a bid to reduce the use of air conditioners following the March 11 disasters.

重要語句

kicks off:始まる、開始する
annual(形容詞):毎年恒例の

in a bid to:~を目指して
disaster(名詞):大災害

ミニ解説

◆ the government-led summer dress campaign
→ = the summer dress campaign led by the government
「government-led=政府に主導された」は形容詞として名詞「campaign」を修飾しています。

◆ summer dress campaign called "Super Cool Biz"
→ 「called」と「"Super Cool Biz"」の間に関係代名詞節「which is」を挿入し、「called」は受け身と解釈します。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

"Super Cool Biz"

kicks off

-----------------------------------------------------

A more casual version

of the annual government-led

summer dress campaign

called "Super Cool Biz"

kicked off

on Wednesday

in a bid to reduce

the use of air conditioners

following

the March 11 disasters.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

「超クールビズ」

              "Super Cool Biz"

開始

              kicks off

-----------------------------------------------------

よりいっそうの軽装を促す、

              A more casual version

政府主導で行う毎年の

              of the annual government-led

夏の服装キャンペーンが、

              summer dress campaign

「超クールビズ」と呼ばれる、

              called "Super Cool Biz"

始まった、

              kicked off

水曜日、

              on Wednesday

削減を目指して、

              in a bid to reduce

エアコン使用の、

              the use of air conditioners

受けて、

              following

3月11日の大震災を。

              the March 11 disasters.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

"Super Cool Biz" kicks off

A more casual version of the annual government-led summer dress campaign called "Super Cool Biz" kicked off on Wednesday in a bid to reduce the use of air conditioners following the March 11 disasters.

ニュースの背景

~MSN産経ニュース より~

寒いけど...スーパークールビズ始まる

 夏の電力不足対策の一環として、Tシャツにジーンズ、スニーカー姿での勤務を認めるなど従来のクールビズより一層の軽装を促す環境省の「スーパークールビズ」が1日、始まった。

 気象庁によると、午前9時の都心の気温は14・3度。半袖には少し肌寒く、環境省内でもノーネクタイの従来のクールビズ姿の職員が多かった。だが、スーパークールビズを担当する地球環境局では、赤や白のかりゆしウエアや青いTシャツ、ポロシャツ姿の職員が目立った。

  

編集後記

5月末から現在まで、大阪はこの季節にしては肌寒い気候が続いています。

エアコンがいらないのは助かるものの、洗ってしまいこんだ長袖の衣類がときどき必要になるのは困ったものです^^;

スーパークールビズが威力を発揮するのは夏が本番を迎えてからでしょうね。地方自治体の中には、さらに軽装化の進んだ「ウルトラクールビズ」を提唱しているところもあるらしいです。

短パンにアロハシャツなど、通常の役所とはかけ離れたリゾートのような雰囲気の職場がテレビニュースに映っていました。

真夏のオフィスで背広とネクタイを着用し、暑いので冷房をがんがんきかせる、(そして女子社員が冷え性になる)という従来の非効率な慣習を改めるよい機会かもしれません。

 

「文化芸能」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.