IOCの要請でロシア選手を除外【Russian athletes banned from competing after IOC appeal】

英語ニュースの記事と動画で通訳式トレーニング!

Step1:穴埋めディクテーション

【説明を表示】

Russian athletes banned from competing after IOC appeal

After the International Olympic Committee called on international sports federations (     ) in response to the invasion of Ukraine, Russian (     ) were banned from competitions. Belarus was also singled out (     ). The Russian Deputy Prime Minister asserted that sports and politics should be separate, but (     ) behind this new addition to the growing list of sanctions.

解答を確認

Russian athletes banned from competing after IOC appeal

After the International Olympic Committee called on international sports federations (to keep Russia out of events) in response to the invasion of Ukraine, Russian (teams and athletes in most major sports) were banned from competitions. Belarus was also singled out (due to its participation in the Ukraine conflict). The Russian Deputy Prime Minister asserted that sports and politics should be separate, but (much of the world appears united) behind this new addition to the growing list of sanctions.

Step2:重要単語と語句

ban(動)禁止する

single out(動)標的にする、対象にする

assert(動)断言する、言い張る

sanction(名)制裁

Step3:ミニ解説

◆ Russian athletes banned from competing after IOC appeal IOCの要請を受け、ロシア選手の試合出場が禁止に

英文記事のタイトルでは、直近の過去の出来事を現在形で示し、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。

通常の英文に直すと、以下のようになります。(  )が変更・補足した箇所です。

Russian athletes (have been) banned from competing after (the) IOC appeal.

文字通り訳すと「IOCの要請の後、ロシア選手が競うことを禁止された」となりますが、記事にふさわしい表現にしています。

「appeal(要請)」は、日本語の「アピール」とは意味が異なります。

◆ After the International Olympic Committee called on international sports federations 国際オリンピック委員会が、各国のスポーツ連盟に要請したことを受け、

International Olympic Committee(国際オリンピック委員会)

近代オリンピックを主催する機関。略称は IOC。本部はスイスのローザンヌ。

(コトバンクより)

「international sports federations(各国のスポーツ連盟)」の「international」は、「世界各国の」という意味で、「国際スポーツ連盟」という固有名詞ではありません。

◆ to keep Russia out of events  ロシアを試合から締め出すようにと、

「keep A out of 」は「Aを遠ざける、締め出す」という意味です。

「events」は、スポーツの大会や試合のことを指します。

◆ Belarus was also singled out  ベラルーシもこの対象となった、

「single out」は「選び出す、やり玉にあげる、標的にする」という意味で、ベラルーシもロシアと同様に、「スポーツ選手が試合出場禁止の対象となった」ことを指しています。

◆ due to its participation in the Ukraine conflict. 同国のウクライナ侵攻への関与により。

「conflict」は「対立、紛争」という意味ですが、ニュースの内容に即して「侵攻」としています。

◆ The Russian Deputy Prime Minister asserted ロシアの副首相は主張した、

ロシアの副首相とは、ドミトリー・チェルニシェンコ氏のことで、ソチオリンピック組織委員会会長を務めた人物です。

◆ behind this new addition to the growing list of sanctions. 増え続ける制裁リストへの、この新たな追加を支持することで。

「behind(前置詞)」は「~を支持して、味方して」と解釈します。

「this new addition(この新たな追加)」とは、記事で述べられている「ロシア選手の試合出場禁止」を指しています。

「the growing list of sanctions(増え続ける制裁リスト)」とは、ロシアのウクライナ侵攻後に、「国際社会がロシアに対して科した数々の経済制裁」のことです。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Russian athletes banned from competing after IOC appeal

After the International Olympic Committee called on international sports federations / to keep Russia out of events / in response to the invasion of Ukraine, / Russian teams and athletes in most major sports / were banned from competitions. / Belarus was also singled out / due to its participation in the Ukraine conflict. / The Russian Deputy Prime Minister asserted / that sports and politics should be separate, / but much of the world appears united / behind this new addition to the growing list of sanctions.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

IOCの要請を受け、ロシア選手の試合出場が禁止に

国際オリンピック委員会が、各国のスポーツ連盟に要請したことを受け、/ ロシアを試合から締め出すようにと、/ ウクライナ侵攻への対応として、/ ほとんどの主要スポーツで、ロシアのチームと選手が / 試合出場を禁止された。/ ベラルーシもこの対象となった、/ 同国のウクライナ侵攻への関与により。 / ロシアの副首相は主張した、/ スポーツと政治は区別されるべきだと、/ しかし、世界の大半は一致しているようである、/ 増え続ける制裁リストへの、この新たな追加を支持することで。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

IOCの要請を受け、ロシア選手の試合出場が禁止に
Russian athletes banned from competing after IOC appeal


国際オリンピック委員会が、各国のスポーツ連盟に要請したことを受け、
After the International Olympic Committee called on international sports federations

ロシアを試合から締め出すようにと、
to keep Russia out of events

ウクライナ侵攻への対応として、
in response to the invasion of Ukraine,

ほとんどの主要スポーツで、ロシアのチームと選手が
Russian teams and athletes in most major sports

試合出場を禁止された。
were banned from competition.

ベラルーシもこの対象となった、
Belarus was also singled out

同国のウクライナ侵攻への関与により。
due to its participation in the Ukraine conflict.

ロシアの副首相は主張した、
The Russian Deputy Prime Minister asserted

スポーツと政治は区別されるべきだと、
that sports and politics should be separate,

しかし、世界の大半は一致しているようである、
but much of the world appears united

増え続ける制裁リストへの、この新たな追加を支持することで。
behind this new addition to the growing list of sanctions.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Russian athletes banned from competing after IOC appeal

After the International Olympic Committee called on international sports federations to keep Russia out of events in response to the invasion of Ukraine, Russian teams and athletes in most major sports were banned from competitions. Belarus was also singled out due to its participation in the Ukraine conflict. The Russian Deputy Prime Minister asserted that sports and politics should be separate, but much of the world appears united behind this new addition to the growing list of sanctions.

英文の参考記事:USA Today (March. 1, 2022)

>> More sports ban Russia from competitions amid invasion of Ukraine

日本語の参考記事:The Sporting News (2022年3月1日)

>> “ロシア外し”がスポーツ界で拡大…選手個人の参加認める傾向にボイコットの動きも

編集後記

先週末から追加した、「ウクライナ情勢」のトレンド・コラム一覧です(下記参照)。

まとまった分量を4日間連続でアップしたので、相当のエネルギーを注ぎました・・・。

うち3本は、この「やさしい英語ニュース」で取り上げた「スポーツ界のロシア選手排除」がテーマです。

特に、テニスのATPツアーに思い入れがあり、当事者であるウクライナ人、ロシア人双方の視点に立ちました。

1)スポーツ界のロシア排除は良識なのか

スポーツ界のロシア排除は良識なのか

2)ラケットを置いて銃を取った元ウクライナ選手

ラケットを置いて銃を取った元ウクライナ選手

3)スティングがウクライナ支援で”Russians”新映像

スティングがウクライナ支援で”Russians”新映像

4)ロシア国旗を削除した世界王者メドベージェフ

ロシア国旗を削除した世界王者メドベージェフ


「ロシア人選手を締め出して、プーチン政権に内側から圧力をかけるべき」という考えには、一概には同意できません。

一見、正論に聞こえますが、独裁政権に国民が立ち向かうのは容易ではなく、自分や家族に身の危険が及ぶ可能性すらあるからです。

また、ロシアという国を代表する団体スポーツは無理だとしても、個人競技への参加は認められるべきだと思います。

スティングの “Russians” で歌われている冷戦時代、西側諸国が大挙して、政治的理由でモスクワ五輪をボイコットしたのを思い出します。

「当時の日本は西側の一員」、「今のロシアは侵略国」という意味で、確かに立場は違います。

が、「スポーツ選手が、政治に巻き込まれて国際試合に出場できない」という意味では、何ら変わりありません。

JOCの不参加表明で、日本人アスリートたちがこぼした「悔し涙」を、現代のロシア人選手たちが流さなくて済むように祈っています。

Topicに関する感想・意見のコメントを募集中!

このTopicについて、あなたの感想や意見をコメント欄にぜひ投稿してください。英文でも日本語でもOKです。

※英文のみはスパム判定される場合があるため、日本語のメッセージを簡単に添えていただけると助かります。

参考事例)今週の時事Topicについての感想・意見

ご参考までに、今週の時事Topicについての感想・意見の例を1つ挙げておきます。

例)Opinion / Impression

Of course it is unlikely that Russian athletes are directly involved in the invasion of Ukraine. However, the world needs to take every possible measure to penalize Russia for its behavior, including cultural boycotts like this one. I hope the sports ban will make the Russian people more dissatisfied, and help to reduce support for the Putin regime.

※この記事がお役に立ちましたら、SNSでシェアをお願いします。

※スパム防止のため、コメントは承認制となります。順次公開しますので、しばらくお待ちください。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画

IOCの要請でロシア選手を除外【Russian athletes banned from competing after IOC appeal】”へ3件のコメント

  1. Chelsea より:

    I feel deeply sorry for Russian athletes. Of course they don’t have any responsibilities for this war, but we are required to plead for peace of Ukraine. We have to do whatever we can to help stop the war. So I think it’s necessary to ban them from games to show the message of NO WAR to Putin. I want him to realize that victims of this war are not only Ukrainian people but also Russian people.

    ロシアの選手には本当に気の毒でなりませんが、それでもウクライナの人々のためにできること、反戦を訴えるためにできることを可能な限りしていくことが、少しでもこの戦争を食い止めるきっかけになればいいなと願います。

  2. Yulka より:

    I don’t think it’s good to keep “Russia” out just because they are from Russia. Especially athletes and artists working around the world should be free from nationality or race. Of course I can’t permit the violence of Russia,but I’m worried about racism.

    芸術家について言えば、そのコンサートや催物に協力団体やスポンサーが付けば、特にロシアのような国では国や政治と大きく関わってくることは理解出来ます。しかしスポーツも芸術も、観客は純粋にそれらを楽しみ、プレーヤーの人間性に触れて、皆が豊かになっていくのですよね。今後、そのようなプレーヤー達が「ロシア」ということだけで排除されるのは非常に気がかりです。

  3. picochan より:

    I kind of understand that this is one of the sanctions to put pressure on Russia to stop the invasion. However, I also feel sorry for Russian and Belarusian athletes. I imagine that some of them have been brainwashed by the governments, while others probably can not do anything even though they are against this invasion. They are just athletes not criminals who have been working so hard for events, and it should not be matter which country he or she comes from. This article also reminds me of a Belarusian track and field woman who sought asylum in Poland after she had competed in the Tokyo Olympic Games last year. I bet many citizens and athletes of these countries are eager to do so if they have a chance to do, though having to leave your own country is sad.

    色々な思いが出てしまい長くなってしまいました。一般市民、そしてこの記事のように選手が巻き込まれてしまう戦争は「百害あって一利なし」ですね。

この投稿はコメントできません。