トップページ >> 社会 >> 「DJポリス」に日本全国から称賛

「DJポリス」に日本全国から称賛 【2013年06月10日】

"DJ Cop" winning praise from across Japan

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

A Tokyo police officer is receiving applause for his witty comments that skillfully managed soccer fans at a busy intersection in Shibuya on Tuesday night immediately after Japan won a ticket to the World Cup.

Step2>> 重要単語と語句

applause(名詞):拍手、称賛
witty(形容詞):機知に富んだ

intersection(名詞):交差点
immediately(副詞):すぐに

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ "DJ Cop" winning praise from across Japan
= 「DJポリス」に日本じゅうから称賛

日本語の「DJポリス」をそのまま「DJ Police」と英訳してもよいのですが、英語の「police」は「(組織としての)警察」を指す集合名詞なので、意味がずれてしまいます。

そこで、口語で「警察官、お巡りさん」を意味する「cop」を使用しています。

◆ A Tokyo police officer is receiving applause for his witty comments
= ある東京の警察官が機知に富んだ語り口で称賛を浴びている。

DJポリスの話題は現時点でも続いているため、現在進行形で表現しています。

「receiving applause」はタイトルの「winning praise」と同様の意味を表す言い換え表現です。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

"DJ Cop" winning praise / from across Japan

A Tokyo police officer / is receiving applause / for his witty comments / that skillfully managed / soccer fans / at a busy intersection / in Shibuya / on Tuesday night / immediately after / Japan won a ticket / to the World Cup.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

「DJポリス」に称賛、/ 日本全国から

東京の警察官が / 称賛を浴びている、/ その軽妙な呼びかけで、/ 見事にさばいた、/ サッカーファンたちを、/ 混雑した交差点で、/ 渋谷の、/ 火曜日の夜、/ 直後に、/ 日本が出場権を獲得した、/ ワールドカップへの。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

「DJポリス」に称賛、
"DJ Cop" winning praise

日本全国から
from across Japan

-----------------------------------------------------

東京の警察官が
A Tokyo police officer

称賛を浴びている、
is receiving applause

その軽妙な呼びかけで、
for his witty comments

見事にさばいた、
that skillfully managed

サッカーファンたちを、
soccer fans

混雑した交差点で、
at a busy intersection

渋谷の、
in Shibuya

火曜日の夜、
on Tuesday night

直後に、
immediately after

日本が出場権を獲得した、
Japan won a ticket

ワールドカップへの。
to the World Cup.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

"DJ Cop" winning praise from across Japan

A Tokyo police officer is receiving applause for his witty comments that skillfully managed soccer fans at a busy intersection in Shibuya on Tuesday night immediately after Japan won a ticket to the World Cup.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~YOMIURI ONLINE より~

歓喜の渋谷、軽妙に若者さばいた「DJポリス」
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20130607-OYT1T00644.htm

「お巡りさんのイエローカードが出る前に、交差点を渡りましょう」──。

サッカー日本代表がワールドカップ(W杯)出場を決めた4日夜、東京・渋谷駅前のスクランブル交差点で歓喜にわく数千人の若者を軽妙な語り口でさばいた警察官に「DJポリス」の名が付いた。インターネット上などで評判になっている。

この警察官は警視庁第9機動隊の20歳代の男性隊員。宮城県出身の独身で、剣道四段。

昨年9月から花火大会や初詣などで、群衆をマイクで誘導する広報係になった。勤務後も数時間の練習を積む努力家で、今年1月にはアナウンス技術の庁内競技会で優勝した逸材だ。

指揮官車の上でマイクを握ったのは、4日の試合終了直後。続々と集まる青色ユニホームの若者に「皆さんは12番目の選手。日本代表のようなチームワークでゆっくり進んでください。けがをしては、W杯出場も後味の悪いものになってしまいます」と呼びかけた。

 

編集後記

今回のニュースネタ、第1候補は安倍総理の発表した「成長戦略」でした。が、内容をうまくまとめられる英文記事のネタが見つからずにやむなく変更。

「DJポリス」の話題を取り上げるのは少々迷いました。名前を非公開にしているこの警察官の男性は、あまり世間が自分のことを騒ぐのを望んでいない気がするからです。

ツイッターやユーチューブで「DJポリス」は今や"instant celebrity(にわか有名人)"になっています。現代のネット社会を象徴するような現象ですね。

ただ、私も彼の巧みで温かい誘導には心を打たれた国民のひとりなので、今後、群衆をさばく警察官たちに協力する人が増えたらいいな、という気持ちを込めて記事にしました。


いっぽう「DJポリス」というあだ名について、警視庁関係者からこんな指摘が・・・。

-----------------------------------------------------------------------------
「ディスクを回しているわけではないので、DJというよりMCの方がしっくりくるように思います...」と語る。

「DJ(ディスク・ジョッキー)」はレコードやCDを回して選曲する人で、「MC(マスター・オブ・セレモニー)」は話術で場を盛り上げる人だからというわけだ。

J-CASTニュース より
http://www.j-cast.com/tv/2013/06/07176786.html
-----------------------------------------------------------------------------

ごもっともな意見です。「MCポリス」のほうが言葉の定義としては適当でしょう。でも、MCだと意味がよくわからない人も多いのでは?

私としては「DJポリス」のほうがわかりやすくていいのでは、と思います。

 

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.