東京タワー50周年 【2008年12月24日】
Tokyo Tower turns 50
The Tokyo Tower, a symbol of Japan's post-war economic growth, was lit like a Christmas tree Tuesday evening as the nation's tallest man-made structure marked its 50th anniversary.
重要語句
post-war(形容詞):戦後の
light(動詞):照らす
不規則変化 light - lit - lit → 本文では過去分詞
man-made(形容詞): 人工の
structure(名詞):建造物
mark(動詞):記念する
anniversary(名詞):~周年
ミニ解説
○ a symbol of Japan's post-war economic growth → 「Japan's post-war economic growth」にあてはまるのは「Tokyo Tower」だけではないので、冠詞は「the」ではなく、「a」にしています。
○ the nation's tallest man-made structure → もちろん、「Tokyo Tower」のこと。英語ニュースではよく、同じ物を別の表現で言い換えます。
区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解
Tokyo Tower
turns 50
-----------------------------------------------------
The Tokyo Tower,
a symbol
of Japan's
post-war economic growth,
was lit
like a Christmas tree
Tuesday evening
as the nation's
tallest man-made structure
marked
its 50th anniversary.
頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生
東京タワーが
Tokyo Tower
50歳に
turns 50
-----------------------------------------------------
東京タワーが、
The Tokyo Tower,
ひとつの象徴だが、
a symbol
日本の
of Japan's
戦後の経済成長の、
post-war economic growth,
照らされた、
was lit
クリスマスツリーのように、
like a Christmas tree
火曜日の夜、
Tuesday evening
というのも、この国の
as the nation's
最も高い人造建築物
(である東京タワー)が
tallest man-made structure
記念したためである、
marked
50周年を。
its 50th anniversary.
仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!
Tokyo Tower turns 50
The Tokyo Tower, a symbol of Japan's post-war economic growth, was lit like a Christmas tree Tuesday evening as the nation's tallest man-made structure marked its 50th anniversary.
編集後記
今日はクリスマスイブですね。特別な夜を過ごされる方も多いんでしょうね~。うらやましいです。私はというと・・・自分のスクールで普通に授業があります^^;
私の担当クラスじゃないんですが、10月頭の引越しで授業開始が1週間遅れたために、こんな時期までずれこんでしまいました。
思えば、過去何年間もクリスマスイブに授業を実施したことがあります。生徒さんたちも普通に来られます。
「季節感を無視したすごいスクールやな!」と友人にあきれられましたが・・・。なんとか無事、年の瀬を迎えたいものです。
では、また明日の英語ニュースでお会いしましょう!