仏テレビ司会者の福島原発ジョークに日本が憤慨【Japan fury over French TV host’s Fukushima joke】

こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。

では、本日の英語ニュースです。学習メニューを順にこなしていきましょう。

全体リーディング

【説明を表示】

Japan fury over French TV host’s Fukushima joke

A French television host has stoked anger in Japan after he showed a composite picture of national team goalkeeper Eiji Kawashima with four arms and dubbed it the “Fukushima effect.”

重要単語と語句

fury(名詞):憤慨、激怒

stoke(動詞):煽る、かきたてる

composite picture:合成写真

dub(動詞):ニックネームをつける

ミニ解説

◆ A French television host has stoked anger in Japan

→ フランスのテレビ司会者が日本で憤りを煽っている。この番組は火曜日に放送されたそうですが、その余波がまだ続いているため、現在完了形にしています。

文中に「on Tuesday」という語句を入れると時制は過去形になり、現在とのつながりがなくなります。

◆ dubbed it the “Fukushima effect”

→ それを「福島事故の影響」と呼んだ。「it」は「a composite picture(合成写真)」をさしています。

スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Japan fury

over French TV host’s

Fukushima joke


A French television host

has stoked anger

in Japan

after he showed

a composite picture

of national team goalkeeper

Eiji Kawashima

with four arms

and dubbed it

the “Fukushima effect.”

反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

日本が憤慨、
Japan fury

仏テレビ司会者の
over French TV host’s

福島原発ジョークに
Fukushima joke


フランスのテレビ司会者が
A French television host

怒りを煽っている、
has stoked anger

日本で、
in Japan

彼が示し、
after he showed

合成写真を、
a composite picture

日本チームのゴールキーパー
of national team goalkeeper

川島永嗣選手の、
Eiji Kawashima

腕が4本ある、
with four arms

呼んだ後で、
and dubbed it

「福島(原発事故)の影響」と。
the “Fukushima effect.”

スピード音読

【説明を表示】

Japan fury over French TV host’s Fukushima joke

A French television host has stoked anger in Japan after he showed a composite picture of national team goalkeeper Eiji Kawashima with four arms and dubbed it the “Fukushima effect.”

参考記事:毎日jp

仏テレビ:川島やゆに日本サッカー協会副会長「残念」

フランス国営テレビの司会者がサッカーの日本-フランス戦(12日)で活躍した日本代表GK川島に腕が4本ある合成写真を番組内で映し、「福島の影響」とやゆした問題で、日本サッカー協会の田嶋幸三副会長は16日、「残念で、悪い冗談では済まされない」と述べた。

日本代表が遠征しているポーランド・ウロツワフで報道陣の取材に答えた。

編集後記

このニュースは昨日、CNNで短く報じられていました。腕の4本ある合成写真がちらっと映ったのでぎょっとしました。

サッカーの親善試合で日本がフランスに勝った際、GKの川島選手が好セーブを連発した活躍を称える意図らしいのですが・・・あの合成写真はあまりにも無神経で悪趣味ですね。

福島原発事故の悲惨さを冗談のネタにしたフランス自体が原発に頼っている国だという事実に皮肉を感じます。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画