八村選手がNBAで1巡目に指名【Hachimura selected in NBA 1st round】

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Hachimura selected in NBA 1st round

Rui Hachimura became the first player from Japan to be selected in the first round draft of the National Basketball Association with the ninth pick by the Washington Wizards in New York on Thursday. His mother is Japanese and his father is from the West African nation of Benin.

Step2:重要単語と語句

draft(名)ドラフト

association(名)協会

Benin(名)ベナン ※西アフリカの国

Step3:ミニ解説

◆ Hachimura selected in NBA 1st round  八村選手がNBAで1巡目に指名

英文記事のタイトルでは直近の過去の出来事を現在形で表し、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。

通常の英文に直すと以下のようになります。(  )が変更・補足した箇所です。

Hachimura (was) selected in (the) NBA 1st round.

ここでは受け身のbe動詞が省略されています。

◆ Rui Hachimura became the first player from Japan to be selected  八村塁選手が指名を受けた初の日本出身選手となった

「from Japan」の「from」は「~出身の」を表す前置詞です。この部分は「the first Japanese player(初の日本人選手)」と表現してもOKです。

◆ in the first round draft of the National Basketball Association  全米バスケットボール協会のドラフト1巡目に

「the National Basketball Association」は通常「NBA」 の略称で呼ばれます。

NBA:北米で展開する男子プロバスケットボールリーグであり、30チームの内29チームがアメリカ合衆国、1チームがカナダを本拠としている。

また、国際バスケットボール連盟に加盟しているUSAバスケットボール のアクティブ・メンバーの1つであり、北米4大プロスポーツリーグの一つである。(Wikipediaより)

◆ with the ninth pick by the Washington Wizards  ワシントン・ウィザーズから9位で指名を受けて

前置詞「with」は物事の状況を表しています。また、名詞「pick」は「選出されたこと」を示しています。

◆ his father is from the West African nation of Benin  彼の父は西アフリカの国のベナン出身である

「of」は「the West African nation」と「Benin」を結ぶ同格の前置詞で、両者はイコールでつながります。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Hachimura selected in NBA 1st round

Rui Hachimura became the first player from Japan / to be selected in the first round draft / of the National Basketball Association / with the ninth pick by the Washington Wizards / in New York on Thursday. / His mother is Japanese / and his father / is from the West African nation of Benin.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

八村選手がNBAで1巡目に指名

八村塁選手が初の日本出身選手となった、/ ドラフト1巡目に指名された、/ 全米バスケットボール協会の、/ ワシントン・ウィザーズから9位で指名を受けて、/ ニューヨークで木曜日に。/ 彼の母は日本人で、/ また、彼の父は / 西アフリカの国のベナン出身である。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

八村選手がNBAで1巡目に指名
Hachimura selected in NBA 1st round


八村塁選手が初の日本出身選手となった、
Rui Hachimura became the first player from Japan

ドラフト1巡目に指名された、
to be selected in the first round draft

全米バスケットボール協会の、
of the National Basketball Association

ワシントン・ウィザーズから9位で指名を受けて、
with the ninth pick by the Washington Wizards

ニューヨークで木曜日に。
in New York on Thursday.

彼の母は日本人で、
His mother is Japanese

また、彼の父は
and his father

西アフリカの国のベナン出身である。
is from the West African nation of Benin.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Hachimura selected in NBA 1st round

Rui Hachimura became the first player from Japan to be selected in the first round draft of the National Basketball Association with the ninth pick by the Washington Wizards in New York on Thursday. His mother is Japanese and his father is from the West African nation of Benin.

参考記事:朝日新聞デジタル

八村塁、NBAドラフト1巡目指名 日本語であいさつ

バスケットボールの世界最高峰、米プロNBAは20日(日本時間21日)、全30チームが新人選手との契約交渉権を得るためのドラフト会議をニューヨークで開き、

全米大学体育協会(NCAA)1部・ゴンザガ大の八村塁(はちむらるい、21)が、1巡目の全体9位でワシントン・ウィザーズから指名された。

日本選手がNBAドラフトの1巡目で指名されるのは初めて。

編集後記

今回、八村選手のニュースが大きく報道され、アメリカのプロ・バスケットボールのシステムを初めて知りました。

NBAドラフトの1巡目で指名されるのは、本当に狭き門で名誉あることなんですね。

今では英語を流暢に操る彼も、アメリカに渡った当初は言葉の壁に苦労したとのこと。

現地の大学生活の中で猛勉強しながら、ラップ音楽を聴いて英語の発音やリズム感を吸収していったようです。

本業でのめざましい業績に加えて、たった3年ほどで外国語をマスターした八村選手の努力と才能には脱帽です。

最近、アフリカ系の血を引いた日本人アスリートの活躍が各スポーツ界でめざましいですね。

「日本人」の定義についてはいろいろ議論がありますが、個人的には、国際化が進む時代の象徴として応援したいと思っています。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画