トップページ >> 自然科学 >> 2,500人を上回る人々が熱中症で治療

2,500人を上回る人々が熱中症で治療 【2013年07月10日】

More than 2,500 treated for heatstroke

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

Over 2,500 people were rushed to hospitals across Japan due to heatstroke in the first week of July, according to a report by the Fire and Disaster Management Agency released on Tuesday.

Step2>> 重要単語と語句

heatstroke(名詞):熱中症
rush(動詞):急いで運ぶ

release(動詞):公表する

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Over 2,500 people were rushed to hospitals across Japan = 2,500人を超える人々が日本全国で救急搬送された

タイトルの「More than」と文頭の「Over」はいずれも「~より多い、~を超える数の」を意味しています。

日本語では「~以上の」と訳すことが多く、今回のように概算を示すときはどちらの表現でも同様のニュアンスになりますが、その数が含まれるかどうかで意味が変わるときは注意しましょう。

例)More than five people
 × 5人以上 (5は含まないため)
 ○ 5人より多い人数 = 6人以上

◆ according to a report by the Fire and Disaster Management Agency released on Tuesday = 消防庁によって火曜日に公表された報告書によると

Agencyの後に関係代名詞節「which was」を補い、「released」は受け身表現と解釈します。

消防庁は総務省(Ministry of Internal Affairs and Communications)の管轄にある組織です。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

More than 2,500 / treated for heatstroke

Over 2,500 people / were rushed to hospitals / across Japan / due to heatstroke / in the first week of July, / according to a report / by the Fire and Disaster Management Agency / released on Tuesday.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

2,500人を上回る人々が / 熱中症で治療

2,500人を超える人々が / 病院に緊急搬送された、/ 日本全国で、/ 熱中症のため、/ 7月第1週に、/ 報告書によると、/ 消防庁の、/ 火曜日に公表された。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

2,500人を上回る人々が
More than 2,500

熱中症で治療
treated for heatstroke

-----------------------------------------------------

2,500人を超える人々が
Over 2,500 people

病院に緊急搬送された、
were rushed to hospitals

日本全国で、
across Japan

熱中症のため、
due to heatstroke

7月第1週に、
in the first week of July,

報告書によると、
according to a report

消防庁の、
by the Fire and Disaster Management Agency

火曜日に公表された。
released on Tuesday.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

More than 2,500 treated for heatstroke

Over 2,500 people were rushed to hospitals across Japan due to heatstroke in the first week of July, according to a report by the Fire and Disaster Management Agency released on Tuesday.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~FNNニュース より~

7日までの1週間で熱中症で緊急搬送された人は2,600人、3人死亡
http://www.fnn-news.com/news/headlines/articles/CONN00249534.html

総務省消防庁は9日午前、7月7日までの1週間に熱中症で救急搬送された人が、およそ2,600人にのぼり、このうち3人が死亡したと発表した。

総務省消防庁が発表した速報値によると、7月1日から7日に、熱中症で救急搬送された人は、全国で2,594人にのぼり、期間中、猛暑日を記録した場所が最も多かった7日に、およそ半数が集中している。

搬送者のうち、3人が死亡し、3週間以上の入院が必要とされた重症者が58人にのぼった。

 

編集後記

先週の今頃はまだ扇風機の風が心地よかったのですが、今は気温と湿度が高くて涼しく感じません。

で、うちの冷蔵庫はいよいよ瀕死状態です。冷凍室は物が凍らず事実上「冷蔵室」に、本来の冷蔵室はほとんど「タダの箱」に・・・。

常温で保管できない食料はとりあえず冷凍室に突っ込みました。もはや製氷機能すら失ったフリーザーですから、何を入れても凍ることはありません。

思えば、引っ越しをした昨年春に冷蔵庫も買い替えとけばよかったんですね。

準備のよい人は10年を超えたら寿命を考えて新調するらしいですが、私はなんにも考えてませんでした。

なんとか明日の午後に新品が届くまでの辛抱です^^; 手配がもう1日遅れたらもっと悲惨な状態になるところでした。やれやれ・・・。

 

「自然科学」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.