こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step 1 >> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Trump to withdraw US from Paris accord

President Donald Trump announced on Thursday that the United States would withdraw from the Paris accord on climate change, which he views as an obstacle to his goal of creating jobs and promoting economic growth in his country.

Step 2 >> 重要単語と語句

withdraw(動)脱退する・させる

accord(名)協定・合意

view(動)みなす

obstacle(名)障害

promote(動)促進する

Step 3 >> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Trump to withdraw US from Paris accord
= トランプ氏が米国をパリ協定から離脱させる予定である

英文記事のタイトルでは、未来の予定をto不定詞で表すことがよくあります。また、ここでの「withdraw」は目的語を取る他動詞で「離脱させる」という意味です。

「accord(協定)」は「agreement」に置き換えてもOKです。

◆ that the United States would withdraw from the Paris accord on climate change,
= 米国が気候変動に関するパリ協定から離脱すると

トランプ大統領が発表した内容をthat節で表した部分です。助動詞の「would」は前述の動詞「announced」を受けた時制の一致で過去形になっています。

ここでの「withdraw」はタイトル部分と異なり、目的語を取らない自動詞で「離脱する」という意味です。

「on climate change」の前置詞「on」は「~に関する」を表しています。

◆ which he views as an obstacle to his goal
= 彼はそれを自分の目標への障害とみなしている

関係代名詞「which」の先行詞は「the Paris accord(パリ協定)」です。関係代名詞の名詞を元に戻すと
「he views the Paris Accord as an obstacle to his goal」となります。

◆ of creating jobs and promoting economic growth in his country.
= 雇用を創出し、経済成長を促進するという

前置詞「of」は同格を表し、前述の「his goal」と「creating jobs and promoting economic growth in his country」がイコールで結ばれます。

Step 4 >> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Trump to withdraw US / from Paris accord

President Donald Trump / announced on Thursday / that the United States would withdraw / from the Paris accord on climate change, / which he views as an obstacle to his goal / of creating jobs and promoting economic growth / in his country.

Step 5 >> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> トランプ氏が米国を離脱へ、/ パリ協定から

ドナルド・トランプ大統領が / 木曜日に発表した、/ 米国が離脱すると、/ 気候変動に関するパリ協定から、/ 彼はそれを自分の目標への障害とみなしているが、/ 雇用を創出し、経済成長を促進するという、/ 自国における。

Step 6 >> 反訳トレーニング ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

トランプ氏が米国を離脱へ、
Trump to withdraw US

パリ協定から
from Paris accord

—————————————————–

ドナルド・トランプ大統領が
President Donald Trump

木曜日に発表した、
announced on Thursday

米国が離脱すると、
that the United States would withdraw

気候変動に関するパリ協定から、
from the Paris accord on climate change,

彼はそれを自分の目標への障害とみなしているが、
which he views as an obstacle to his goal

雇用を創出し、経済成長を促進するという、
of creating jobs and promoting economic growth

自国における。
in his country.

Step 7 >> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Trump to withdraw US from Paris accord

President Donald Trump announced on Thursday that the United States would withdraw from the Paris accord on climate change, which he views as an obstacle to his goal of creating jobs and promoting economic growth in his country.