トランプ氏が金正恩氏との首脳会談で拉致を取り上げると約束【Trump promises to raise abduction in summit with Kim Jong Un】

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Trump promises to raise abduction in summit with Kim Jong Un

In a meeting with Japanese Prime Minister Shinzo Abe in Florida on Tuesday, US President Donald Trump pledged to raise the abduction issue during a summit with North Korean leader Kim Jong Un expected by early June.

Step2:重要単語と語句

abduction(名)拉致

pledge(動)誓約する

expect(動)予想する、見込む

Step3:ミニ解説

◆ In a meeting with Japanese Prime Minister Shinzo Abe in Florida on Tuesday = フロリダで火曜日に行なわれた日本の安倍晋三首相との会談で

肩書の「Japanese Prime Minister」が形容詞句として「Shinzo Abe」という名前を修飾しています。この部分全体で固有名詞となり、冠詞は不要です。

◆ US President Donald Trump pledged to raise the abduction issue = アメリカのドナルド・トランプ大統領は、拉致問題を取り上げると誓った

英文タイトルの動詞「promise(約束する)」が本文中ではより強い意味となり、「pledge(誓約する)」と表現しています。

拉致問題といえば、かつて複数の日本人(=Japanese nationals)が北朝鮮工作員(=North Korean agents)に連れ去られた特定の事件を指しているため、定冠詞の「the」を使用します。

◆ during a summit with North Korean leader Kim Jong Un expected by early June = 6月上旬までに見込まれている、北朝鮮の指導者の金正恩氏との首脳会談の期間中

北朝鮮の金正恩氏との会談は現段階では実現していないため、特定せず不定冠詞を使って「a summit」としています。

「Kim Jong Un」の直後に関係代名詞節「which is」を補い、「expected」は受け身の過去分詞と解釈します。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Trump promises to raise abduction / in summit with Kim Jong Un

In a meeting / with Japanese Prime Minister Shinzo Abe / in Florida on Tuesday, / US President Donald Trump / pledged to raise the abduction issue / during a summit / with North Korean leader Kim Jong Un / expected by early June.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認
トランプ氏が拉致を取り上げると約束、/ 金正恩氏との首脳会談で

会談で、/ 日本の安倍晋三首相との、/ フロリダで火曜日に、 / アメリカのドナルド・トランプ大統領は / 拉致問題を取り上げると誓った、/ 首脳会談の期間中、/ 北朝鮮の指導者の金正恩氏との、/ 6月上旬までに見込まれている。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

トランプ氏が拉致を取り上げると約束、
Trump promises to raise abduction

金正恩氏との首脳会談で
in summit with Kim Jong Un


会談で、
In a meeting

日本の安倍晋三首相との、
with Japanese Prime Minister Shinzo Abe

フロリダで火曜日に、
in Florida on Tuesday,

アメリカのドナルド・トランプ大統領は
US President Donald Trump

拉致問題を取り上げると誓った、
pledged to raise the abduction issue

首脳会談の期間中、
during a summit

北朝鮮の指導者の金正恩氏との、
with North Korean leader Kim Jong Un

6月上旬までに見込まれている。
expected by early June.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Trump promises to raise abduction in summit with Kim Jong Un

In a meeting with Japanese Prime Minister Shinzo Abe in Florida on Tuesday, US President Donald Trump pledged to raise the abduction issue during a summit with North Korean leader Kim Jong Un expected by early June.

参考記事:時事ドットコム

トランプ氏「拉致取り上げる」=安倍首相に明言、米朝会談で

安倍晋三首相は17日午後(日本時間18日未明)、米南部フロリダ州パームビーチに政府専用機で到着し、トランプ米大統領と会談した。

首相が5~6月初旬と想定されている史上初の米朝首脳会談で日本人拉致問題を提起するよう求めたのに対し、トランプ氏は「取り上げる」と明言した。

また、両首脳は北朝鮮の非核化へ最大限の圧力を維持することで一致した。

編集後記

今回の英語ニュースは、まさに本日とれたての新鮮ネタです。お昼のニュースでも報道されていました。

一部のネットニュースでは、トランプ大統領が「米朝会談で拉致問題について徹底的に話し合いたい」「今こそ問題を解決すべきときだ」と語ったとされています。

本気でその意気込みがあるとしたら期待値が上がりますが、そう簡単に解決する問題じゃないですしね・・・。

日本の安倍総理は外交で成果を上げたいところでしょうから、この言質を取ったのは大きいと感じているかもしれませんね。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画