東日本のスキーリゾートで火山が噴火【Volcano erupts at ski resort in eastern Japan】

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Volcano erupts at ski resort in eastern Japan

A volcano in eastern Japan suddenly erupted on Tuesday morning. Falling rocks killed a Self-Defense Force member and injured at least 11 others at a nearby ski resort.

Step2:重要単語と語句

volcano(名)火山

erupt(動)噴火する

nearby(形)付近の

Step3:ミニ解説

◆ Volcano erupts at ski resort in eastern Japan = 東日本のスキーリゾートで火山が噴火

英文タイトルでは冠詞を省略し、最近起きた出来事を現在形で記述する傾向があります。通常の英文であれば、次のように表記します。( )が変更した箇所です。

(A) volcano erupt(ed) at (a) ski resort in eastern Japan.

◆ Falling rocks killed a Self-Defense Force member and injured at least 11 others = 落石がある自衛隊員を死亡させ、その他11人を負傷させた、

現在分詞の「falling」が名詞「rocks」を修飾しています。上から落ちてくる途中の石なので現在分詞となりますが、地面に落ちた後の石なら完了の過去分詞で「fallen rocks」と表現します。

「Self-Defense Force(自衛隊の)」が形容詞句として「member(隊員)」を修飾しています。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Volcano erupts / at ski resort in eastern Japan

A volcano in eastern Japan / suddenly erupted / on Tuesday morning. / Falling rocks killed / a Self-Defense Force member / and injured at least 11 others / at a nearby ski resort.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認
火山が噴火、/ 東日本のスキーリゾートで

東日本の火山が / 突然噴火した、/ 火曜日の朝。/ 落石が死亡させた、/ ある自衛隊員を、/ また、その他11人を負傷させた、/ 付近のスキーリゾートで。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

火山が噴火、
Volcano erupts

東日本のスキーリゾートで
at ski resort in eastern Japan


東日本の火山が
A volcano in eastern Japan

突然噴火した、
suddenly erupted

火曜日の朝。
on Tuesday morning.

落石が死亡させた、
Falling rocks killed

ある自衛隊員を、
a Self-Defense Force member

また、その他11人を負傷させた、
and injured at least 11 others

付近のスキーリゾートで。
at a nearby ski resort.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Volcano erupts at ski resort in eastern Japan

A volcano in eastern Japan suddenly erupted on Tuesday morning. Falling rocks killed a Self-Defense Force member and injured at least 11 others at a nearby ski resort.

参考記事:東洋経済オンライン

草津白根山噴火、噴石飛散1人死亡・11人負傷   陸上自衛隊の隊員1人が噴石に当たって死亡

23日午前9時59分頃、群馬県西部にある草津白根山の「本白根(もとしらね)山(さん)(標高2171メートル)」が噴火した。

群馬県などによると、近くにある草津国際スキー場で訓練をしていた陸上自衛隊の隊員1人が噴石に当たって死亡したほか、他の隊員7人とスキー客ら4人の計11人が負傷した。

山頂付近には約80人が一時取り残され、自衛隊などに救助された。

気象庁は草津白根山の噴火警戒レベルを3(入山規制)に引き上げ、噴石などに警戒を呼びかけている。

気象庁によると、噴火したのは本白根山の山頂近くにある「鏡池」付近で、振幅の大きな火山性微動が午前9時59分頃から約8分間継続した。

東京工業大の観測では、火口から1キロ以上離れたところまで噴石が飛散したのが確認されたという。

編集後記

火曜日は英語コーチングのセッションと時事英語教室の授業が続いたため、日中は最新ニュースをチェックする時間が取れませんでした。

夜遅くに帰宅後、報道番組の冒頭で火山噴火のいきさつを知って愕然としました。

付近で訓練中だった陸上自衛隊員の方が落石の被害で亡くなったとのこと。本当にお気の毒です。

地震と同様、火山噴火も予知の難しいのがやっかいですね。日本の自然災害の怖さを改めて思い知らされました。

※ 読者の方から「サイトラ」についてご質問がありましたので回答します。
「Step 5」で説明している「サイト・トランスレーション」の略が「サイトラ」です。

☆ ☆ ☆

Volcano erupts / at ski resort in eastern Japan

A volcano in eastern Japan / suddenly erupted / on Tuesday morning. / Falling rocks killed / a Self-Defense Force member / and injured at least 11 others / at a nearby ski resort.

<和訳例> 火山が噴火、/ 東日本のスキーリゾートで

東日本の火山が / 突然噴火した、/ 火曜日の朝。/ 落石が死亡させた、/ ある自衛隊員を、/ また、その他11人を負傷させた、/ 付近のスキーリゾートで。

☆ ☆ ☆

英文を意味のまとまりごとにスラッシュで区切り、返り読みせず、英語の語順のまま和訳していく方法です。この読み方に慣れると英文読解のスピードがぐんと速くなりますよ。

以上、ご参考になりましたら幸いです。

Follow me!

無料メルマガ「やさしい英語ニュース」音声付版を好評配信中!

読者登録された方には、「スラッシュ・リピーティング」「反訳トレーニング」など、合計6種類の通訳訓練ができる非公開の音声付ページを毎週ご案内! >> 詳細はこちら