アメリカ陸上競技連盟がオリンピックの延期を要望【USA Track and Field calls for Olympics delay】

反復用:動画で通訳トレーニング

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

USA Track and Field calls for Olympics delay

USA Track and Field, the governing body of American athletics, on Friday asked for the upcoming Tokyo Olympics to be postponed, citing concerns about the safety of their athletes amid the coronavirus pandemic.

Step2:重要単語と語句

athletics(名)陸上競技

upcoming(形)今度の、来る

postpone(動)延期する

athlete(名)運動選手

pandemic(名)感染病の大流行

Step3:ミニ解説

◆ USA Track and Field calls for Olympics delay アメリカ陸上競技連盟がオリンピックの延期を要望

英文記事のタイトルでは最近の過去の出来事を現在形で表し、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。

通常の英文に直すと以下のようになります。(  )が変更・補足した箇所です。

USA Track and Field call(ed) for (an) Olympics delay.

◆ USA Track and Field, the governing body of American athletics, アメリカ陸上競技連盟、すなわち、アメリカの陸上競技の運営組織は、

「USA Track and Field」という固有名詞をコンマに挟まれた「the governing body of American athletics」の部分で補足説明した同格の表現です。

両者がイコールで結ばれます。同格表現を使うときは、後のコンマを忘れないようにしましょう。

◆ asked for the upcoming Tokyo Olympics to be postponed 来る東京オリンピックを延期すべきだと要望した

直訳すると「来る東京オリンピックが延期されるべきだと要望した」となり、「postponed」は受け身の過去分詞です。

ここでは、より自然な日本語になるように和訳しています。

◆ citing concerns about the safety of their athletes 自国の選手たちの安全への懸念を理由に

「cite」は「理由として~を挙げる」という意味の動詞で、ここでは現在分詞の形をとっています。

アメリカ陸上競技連盟の発言なので「their athletes」=「アメリカ人の選手たち」となります。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

USA Track and Field calls for Olympics delay

USA Track and Field, / the governing body of American athletics, / on Friday asked for / the upcoming Tokyo Olympics to be postponed, / citing concerns about the safety of their athletes / amid the coronavirus pandemic.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

アメリカ陸上競技連盟がオリンピックの延期を要望

アメリカ陸上競技連盟、/ すなわち、アメリカの陸上競技の運営組織は、 / 金曜日に要望した、/ 来る東京オリンピックを延期すべきだと、/ 自国の選手たちの安全への懸念を理由に、/ コロナウイルスの世界的流行のさなかで。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

アメリカ陸上競技連盟がオリンピックの延期を要望
USA Track and Field calls for Olympics delay


アメリカ陸上競技連盟、
USA Track and Field,

すなわち、アメリカの陸上競技の運営組織は、
the governing body of American athletics,

金曜日に要望した、
on Friday asked for

来る東京オリンピックを延期すべきだと、
the upcoming Tokyo Olympics to be postponed,

自国の選手たちの安全への懸念を理由に、
citing concerns about the safety of their athletes

コロナウイルスの世界的流行のさなかで。
amid the coronavirus pandemic.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

USA Track and Field calls for Olympics delay

USA Track and Field, the governing body of American athletics, on Friday asked for the upcoming Tokyo Olympics to be postponed, citing concerns about the safety of their athletes amid the coronavirus pandemic.

参考記事:NHK News Web

東京オリンピックの開催延期を要望 アメリカ陸連

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200322/k10012343591000.html

アメリカの陸上競技連盟は、新型コロナウイルスの感染拡大を受けて、アメリカのオリンピック・パラリンピック委員会に対して、東京オリンピックの開催延期を働きかけるよう要望しました。

アメリカでは新型コロナウイルスの感染者が1万5000人を超えるなど感染が急速に拡大し、日常生活に大きな影響が出ています。

こうした中、オリンピックのメダリストを数多く輩出してきたアメリカ陸連は、20日、アメリカのオリンピック・パラリンピック委員会に対して、東京オリンピックの開催延期を働きかけるよう求める要望書を提出しました。

編集後記

例年、この時期は春の選抜高校野球とATPテニスのマスターズ北米シリーズをテレビ観戦するのが恒例行事なのですが、今年は残念なことにどちらもなくなってしまいました。

まさか、感染病の大流行で国内外のスポーツ大会やイベントが中止や延期になるとは夢にも思いませんでした。

もはや、世界中のアスリートの集まる東京五輪が4ヶ月後に開催できるとはとうてい思えない中、IOCが相変わらず決断を先延ばししているのがもどかしいです。

宙ぶらりんの状態で準備を強いられている選手や関係者の人たちが本当に気の毒です。

目下、日本国内では厳しい移動制限が発令されていませんが、欧米で都市封鎖がおこなわれている現状を見ると、食料備蓄などの準備をしたほうがいいかもしれませんね。

 

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画