東京五輪の聖火台が新競技場の設計に盛り込まれず 【Tokyo Olympic cauldron not included in new stadium design】

News-icon16-64こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

International-Olympic-Committee-Flag-2-iconTokyo Olympic cauldron not included in new stadium design

Japan’s Olympics minister said on Thursday that organizers failed to include a spot for the cauldron in the proposal for the latest redesign of the new National Stadium.

Step2>> 重要単語と語句

cauldron(名詞):聖火台

include(動詞):含む

minister(名詞):大臣

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ organizers failed to include a spot for the cauldron
= 組織委員会は聖火台の場所を盛り込んでいなかった

動詞「fail」は「失敗する」ですが、「failed to include」を「盛り込むのに失敗した」と訳すと意味がわかりにくくなります。「fail to」は「(すべきことを)するのを怠る」または「(やってみたが)うまくいかない、できない」のどちらかのニュアンスになります。ここでは「(忘れていて)盛り込んでいなかった」という意味で使用しています。

「cauldron」は通常、「大釜」を意味しますが、ここでは五輪の「聖火台」です。

◆ in the proposal for the latest redesign of the new National Stadium
= 新国立競技場の最新の見直しデザイン案の中に

新国立競技場は当初のザハ・ハディド氏のデザインが建設コスト高で白紙に戻されたため、「redesign(再設計)」となりました。新たなデザインが採用されて現在に至っていることを「latest(最新の)」いう形容詞で表現しています。

ここでは見直しデザインの案「proposal」 に聖火台がなかったことを示しています。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Tokyo Olympic cauldron / not included / in new stadium design

Japan’s Olympics minister / said on Thursday / that organizers / failed to include a spot / for the cauldron / in the proposal / for the latest redesign / of the new National Stadium.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> 東京五輪の聖火台が / 盛り込まれず、/ 新競技場の設計に

日本の五輪担当相は / 木曜日に述べた、/ 組織委員会が / 場所を盛り込まなかったと、/ 聖火台のための、/ 案の中に、/ 最新の見直し設計の、/ 新国立競技場の。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

東京五輪の聖火台が
Tokyo Olympic cauldron

盛り込まれず、
not included

新競技場の設計に
in new stadium design

—————————————————–

日本の五輪担当相が
Japan’s Olympics minister

木曜日に述べた、
said on Thursday

組織委員会が
that organizers

場所を盛り込まなかったと、
failed to include a spot

聖火台のための、
for the cauldron

案の中に、
in the proposal

最新の見直し設計の、
for the latest redesign

新国立競技場の。
of the new National Stadium.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

International-Olympic-Committee-Flag-2-iconTokyo Olympic cauldron not included in new stadium design

Japan’s Olympics minister said on Thursday that organizers failed to include a spot for the cauldron in the proposal for the latest redesign of the new National Stadium.

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画