中級リスニング【大谷選手スピーチ】前半

【中級脱出のリスニング特訓!】このTopicの動画

英検2級・TOEIC550点以上の中級者がリスニング力を短期間で一気に伸ばすための特訓動画です。

「中級レベル卒業に必要な2種類のリスニング力」を15分の集中トレーニングで効率的に習得しましょう。

正しいリスニング訓練の感覚をつかむため、ブログ記事で学習する前のウォームアップとしてご活用ください。

英語ニュースの前半

「大谷選手の英語スピーチ」に関する英語ニュース前半です。「全体リスニング」▶「重要単語と語句」▶「リッスン&リピート」の順にリスニング訓練を進めましょう。

Step1:全体リスニング

まずは英語ニュース全体の要点を理解するリスニング訓練です。次の質問の答えを探しながらニュースを通しで聞き、解答してください。

1回目で答えがわからないときは、最大3回まで音声を再生しましょう


Q1) What is Shohei Ohtani known as in Major League Baseball?(大谷翔平選手はメジャーリーグで何として知られていますか?)

Q2) Who did Ohtani thank in his speech?(大谷選手はスピーチの中で誰に感謝しましたか?)

【ナチュラルスピード】

英文

Shohei Ohtani is known as a “two-way” player in Major League Baseball.

That means he can play both as a pitcher and hitter.

Ohtani won the MVP award last year for his remarkable performances.

On Saturday night, Ohtani delivered his acceptance speech in English.

This was unusual, as he typically uses an interpreter.

In the speech, he thanked all, including teams and fans.

和訳

大谷翔平はメジャーリーグで「二刀流」選手として知られている。

それは、彼が投手と打者の両方でプレーできることを意味している。

大谷は昨年、その素晴らしい成績でMVPを受賞した。

土曜の夜、大谷は英語で受賞スピーチを行なった。

通常、彼は通訳を使うため、これは異例だった。

スピーチで、彼はチームやファンを含む全員に感謝した。

質問の解答例

A1) He is known as a “two-way” player.(彼は「二刀流」の選手として知られています。)

A2) He thanked all, including teams and fans.(チームやファンを含む全ての人に感謝しました。)

Step2:重要単語と語句

音声を再生し、強勢のある母音(=大きな赤文字)を意識しながら次の手順で練習しましょう。

①「単語の綴りと意味」を見ながら音声をリピートし、意味を確認。

②「単語の綴りと意味」を閉じて音声をリピートし、一時停止して和訳。

単語の綴りと意味

two-way /ˈtuːˌweɪ/(形)双方向の、二つの機能を持つ

deliver /dɪˈlɪvər/(動)届ける、達成する

acceptance /əkˈsɛptəns/(名)受諾、承認

typically /ˈtɪpɪkli/(副)典型的に、通常

Step3:リッスン&リピート

1文ずつ区切ったスロー音声を再生し、文字を見ずにリピートした後で和訳しましょう。一度で聞き取れないときは、最大3回まで音声を流し、リピートした後で和訳します。

次に「和訳と解説」を開いて英文と意味を確認し、間違っていた箇所がないか確認してください。発音が苦手な箇所は何度もリピート練習しましょう。

1)

英文テキスト

Shohei Ohtani is known as a “two-way” player in Major League Baseball.

和訳

大谷翔平はメジャーリーグで「二刀流」選手として知られている。

2)

英文テキスト

That means he can play both as a pitcher and hitter.

和訳

それは、彼が投手と打者の両方でプレーできることを意味している。

3)

英文テキスト

Ohtani won the MVP award last year for his remarkable performances.

和訳

大谷は昨年、その素晴らしい成績でMVPを受賞した。

4)

英文テキスト

On Saturday night, Ohtani delivered his acceptance speech in English.

和訳

土曜の夜、大谷は英語で受賞スピーチを行なった。

5)

英文テキスト

This was unusual, as he typically uses an interpreter.

和訳

普段の彼は通訳を使うため、これは異例だった。

6)

英文テキスト

In the speech, he thanked all, including teams and fans.

和訳

スピーチで、彼はチームやファンを含む全員に感謝した。

このTopicの関連記事

中級リスニング【大谷選手スピーチ】後半

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画