トップページ >> 文化芸能 >> 東京スカイツリーに634万人が来場

東京スカイツリーに634万人が来場 【2013年05月21日】

Tokyo Skytree draws 6.34 million visitors

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

The number of visitors to the observation deck of Tokyo Skytree, the tallest broadcasting tower in the world, reached 6.34 million on Monday two days ahead of its first anniversary.

Step2>> 重要単語と語句

observation(名詞):観測
ahead of:~に先立って

anniversary(名詞):~周年

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ The number of visitors to the observation deck of Tokyo Skytree,
= 東京スカイツリーの展望台への来訪者の数。

「the number of ~」は「~の総数」を意味し、この英文では「number」が単数の主語となります。「a (large) number of ~ = 多数の~」と混同しやすいので注意しましょう。

例)The number of people visiting Tokyo Skytree was large.
  東京スカイツリーを訪れた人数は多数だった。

→ 主語は「The number」=単数形

 A large number of people visited Tokyo Skytree.
  多数の人々が東京スカイツリーを訪れた。

→ 主語は「people 」=複数形

◆ two days ahead of its first anniversary.
= その1周年記念日の2日前に。

「ahead of」は前置詞「before」に置き換えてもOKです。東京スカイツリーの開業日は去年の5月22日でした。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

Tokyo Skytree draws / 6.34 million visitors

The number of visitors / to the observation deck / of Tokyo Skytree, / the tallest broadcasting tower / in the world, / reached 6.34 million / on Monday / two days ahead / of its first anniversary.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

東京スカイツリーに来場、/ 634万人が

来場者数が、/ 展望台への、/ 東京スカイツリーの、/ つまり最も高い電波塔の、/ 世界で、/ 634万人に達した、/ 月曜日、/ 2日前に、/ その1周年記念日の。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

東京スカイツリーに来場、
Tokyo Skytree draws

634万人が
6.34 million visitors

-----------------------------------------------------

来場者数が、
The number of visitors

展望台への、
to the observation deck

東京スカイツリーの、
of Tokyo Skytree,

つまり最も高い電波塔の、
the tallest broadcasting tower

世界で、
in the world,

634万人に達した、
reached 6.34 million

月曜日、
on Monday

2日前に、
two days ahead

その1周年記念日の。
of its first anniversary.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

Tokyo Skytree draws 6.34 million visitors

The number of visitors to the observation deck of Tokyo Skytree, the tallest broadcasting tower in the world, reached 6.34 million on Monday two days ahead of its first anniversary.

※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう

~東京新聞 より~

スカイツリー 634万人
http://www.tokyo-np.co.jp/article/national/news/CK2013052002000217.html

二十二日に開業一年を迎える東京スカイツリー(東京都墨田区)の展望台「天望デッキ」(高さ三百五十メートル)の来場者が二十日午前、東京などの旧国名・武蔵の国を意識した高さ六百三十四メートルにかけた六百三十四万人に達した。

六百三十四万人目は、千葉県市川市の会社員小峰宏志さん(45)と妻直美さん(45)、長女有冴(ありさ)さん(9つ)、長男聖矢君(5つ)の一家四人。

花束と記念品が贈られた。家族そろって初めて訪れた宏志さんは「突然でびっくり。記念になって良かった」と喜んだ。

編集後記

634万人という半端な数で来場者を記念したのは、東京スカイツリーの高さ(634メートル)にちなんだもの。

当初の予想を上方修正したとのことで、東京の新しいランドマークは盛況ですね。

今回の英語ニュースでは「北朝鮮のミサイル発射」「参院選を見据えた政界の動き」なども候補だったのですが、いずれも関連ネタを取り上げたばかりだったので外しました^^;

では、また後ほどお会いしましょう。

   

「文化芸能」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(45)
政治(53)
事件事故(33)
ビジネス(31)
自然科学(38)
文化芸能(24)
スポーツ(16)
復習シリーズ(80)
 
月別
 
2014年11月(8)
2014年10月(8)
2014年9月(8)
2014年8月(6)
2014年7月(9)
2014年6月(8)
2014年5月(10)
2014年4月(18)
2014年3月(17)
2014年2月(16)
2014年1月(16)
2013年12月(16)
2013年11月(12)
2013年10月(15)
2013年9月(17)
2013年8月(13)
2013年7月(19)
2013年6月(16)
2013年5月(16)
2013年4月(16)
2013年3月(16)
2013年2月(16)
2013年1月(16)
Copyright (C) 2013 初心者にやさしい英語ニュース第3弾  All Rights Reserved.