女性がテクノロジー駆使のカンニングで逮捕【Woman’s tech-assisted test cheating leads to arrests】

英語ニュースの記事と動画で通訳式トレーニング!

Step1:穴埋めディクテーション

【説明を表示】

Woman’s tech-assisted test cheating leads to arrests

A 19-year-old woman and a system engineer who aided her were arrested after (        ) using a smartphone and the Skype app. (        )  of test questions to a university student, who gave answers (        ). The accused woman said (        ) but wasn’t confident in her ability to pass the test.

解答を確認

Woman’s tech-assisted test cheating leads to arrests

A 19-year-old woman and a system engineer who aided her were arrested after (she allegedly cheated on a university entrance exam) using a smartphone and the Skype app. The engineer (forwarded stills from her video footage) of test questions to a university student, who gave answers (without being aware of the cheating). The accused woman said (she hoped to enter a prestigious university) but wasn’t confident in her ability to pass the test.

Step2:重要単語と語句

tech-assisted(形)テクノロジーの助けを得た

cheat(動)カンニングをする

allegedly(副)~したとされている、~の疑いで

still(名)静物画、静止写真

footage(名)映像、動画

prestigious(形)一流の、高名な、名門の

confident(形)自信がある、自信に満ちた

Step3:ミニ解説

◆ Woman’s tech-assisted test cheating leads to arrests 女性がテクノロジー駆使のカンニングで逮捕

英文記事のタイトルでは、直近の過去の出来事を現在形で示し、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。

通常の英文に直すと以下のようになります。(  )が変更・補足した箇所です。

(A) woman’s tech-assisted test cheating (led) to arrests.

主語「Woman’s tech-assisted test cheating」は、文字通り訳すと「女性によるテクノロジーの助けを得た試験のカンニング」という意味になります。

動詞部分「leads to arrests」は「逮捕につながる」という意味です。

今回は逮捕者が2名だったので「arrests」と複数形になっています。

◆ were arrested after she allegedly cheated on a university entrance exam この女性が大学入試でカンニングした容疑を受けて、逮捕された、

「allegedly(~したとされている、~の疑いで)」は、犯罪の容疑がかかっているが、まだ確定していない段階で用いられます。

「exam(試験)」は「examination」の省略形です。

「arrested(逮捕された)」の詳細を補足すると、2人は偽計業務妨害容疑で書類送検されました。

◆ using a smartphone and the Skype app.  スマートフォンとスカイプアプリを使用して。

「app」は「application」の省略形です。

和訳も同様に「アプリケーション」を「アプリ」と省略形で表記しています。

◆ The engineer forwarded stills from her video footage of test questions そのエンジニアは、女性が撮った試験問題の動画から静止画像を転送した、

エンジニアが転送した「stills」(名詞の複数形)は、「静止写真、静止画像」のことです。

女性が撮影した試験問題の「video footage(動画)」を一時停止して作成されたものです。

◆ The accused woman said she hoped to enter a prestigious university 被疑者の女性の供述としては、一流大学に入学したかったが、

「accused woman(告発された・被疑者の女性)」は、記事冒頭の「A 19-year-old woman(19才の女性)」を言い換えたものです。

「said(言った、述べた)」を記事内容に即して「供述」としています。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Woman’s tech-assisted test cheating leads to arrests

A 19-year-old woman and a system engineer who aided her / were arrested after she allegedly cheated on a university entrance exam / using a smartphone and the Skype app. / The engineer forwarded stills from her video footage of test questions / to a university student, / who gave answers without being aware of the cheating. / The accused woman said she hoped to enter a prestigious university / but wasn’t confident in her ability to pass the test.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

女性がテクノロジー駆使のカンニングで逮捕

19歳の女性と彼女を手助けしたシステムエンジニアが、/ 逮捕された、この女性が大学入試でカンニングした容疑を受けて、/ スマートフォンとスカイプアプリを使用して。/ そのエンジニアは、女性が撮影した試験問題の動画から静止画像を転送した、/ ある大学生に対し、/ (その相手は)カンニングと知らずに解答を提供した。 / 被疑者の女性は供述した、一流大学に入学したかったが、/ しかし、自分の実力では試験に合格する自信がなかった、と。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

女性がテクノロジー駆使のカンニングで逮捕
Woman’s tech-assisted test cheating leads to arrests


19歳の女性と彼女を手助けしたシステムエンジニアが、
A 19-year-old woman and a system engineer who aided her

逮捕された、この女性が大学入試でカンニングした容疑を受けて、
were arrested after she allegedly cheated on a university entrance exam

スマートフォンとスカイプアプリを使用して。
using a smartphone and the Skype app.

そのエンジニアは、女性が撮影した試験問題の動画から静止画像を転送した、
The engineer forwarded stills from her video footage of test questions

ある大学生に対し、
to a university student,

(その相手は)カンニングと知らずに解答を提供した。
who gave answers without being aware of the cheating.

被疑者の女性は供述した、一流大学に入学したかったが、
The accused woman said she hoped to enter a prestigious university

しかし、自分の実力では試験に合格する自信がなかった、と。
but wasn’t confident in her ability to pass the test.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Woman’s tech-assisted test cheating leads to arrests

A 19-year-old woman and a system engineer who aided her were arrested after she allegedly cheated on a university entrance exam using a smartphone and the Skype app. The engineer forwarded stills from her video footage of test questions to a university student, who gave answers without being aware of the cheating. The accused woman said she hoped to enter a prestigious university but wasn’t confident in her ability to pass the test.

英文の参考記事

Student charged with leaking entrance exam questions using Skype

日本語の参考記事

▶ 共通テスト流出 19歳女子大生と手助けした20代男を書類送致【香川・丸亀市】

編集後記

こんな手の込んだカンニングを計画・実行したあげく逮捕されるとは、なんとも浅はかなことをしましたね。

こういう事件報道を耳にするたびに、(そんな知恵と時間があったら、受験勉強に注いだほうが良かったのに)と感じます。

とはいえ、「ズルする方法があれば楽したい」と思ってしまうのが人間の弱さでしょうか。

気の毒なのが、カンニングのカラクリを知らずに解答を送信した大学生や、マッチングサイトの運営者ですね。

スマホが普及した現代に合わせたカンニング対策の必要性を感じます。

Topicに関する感想・意見のコメントを募集中!

このTopicについて、あなたの感想や意見をコメント欄にぜひ投稿してください。英文でも日本語でもOKです。

※英文のみはスパム判定される場合があるため、日本語のメッセージを簡単に添えていただけると助かります。

参考事例)今週の時事Topicについての感想・意見

ご参考までに、今週の時事Topicについての感想・意見の例を1つ挙げておきます。

例)Opinion / Impression

Today the world is full of small Internet-connected devices, so it isn’t surprising that someone would try to use one to cheat on a test. However, the woman’s behavior is a little surprising, because if she lacks confidence in her ability to pass an entrance exam, she won’t do well at a prestigious university either! (55 words)

※この記事がお役に立ちましたら、ぜひSNSでシェアをお願いします。

※スパム防止のため、コメントは承認制となります。順次公開しますので、しばらくお待ちください。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画

8 thoughts on “女性がテクノロジー駆使のカンニングで逮捕【Woman’s tech-assisted test cheating leads to arrests】

  1. Yolanda より:

    At first, I felt sorry for her a little bit because she was so desperate to enter a prestigious university. But as more details were revealed, there is no room for sympathy. She cheated in the same kind of exams last year too. She is so cunning!

    いい大学に入りたいとそんなに切羽詰まっていたのねと、初めは少し気の毒に思いましたが、去年も同じことをしていたなんて同情の余地はありません。そんな悪知恵を磨く暇があったら.. 

  2. Chieko より:

    I was surprised that the woman had the ally for cheating. It was so calculated.

    I studied the hardest in my life for university entrance exams with long suffering, stress and tension but that experience gives me lots of confidence when I have to overcome something even now. Regardless of passing or failing the exam, it’s important to do the best.

    逃げたくなるような受験のプレッシャー、わかります。わかりますが、不正は絶対にだめですよね。調べたら去年も同じ手口でカンニングしているとのことでさらに驚きました。

    目的がありどうしても行きたい大学があるならまだしも、就職も学歴で決まる時代ではなくなってきているので、犯罪リスクを冒してまで優秀校へ行く価値はあまりないのでは..と思ってしまいました。

  3. コリー より:

    I studied hardest in my life when preparing for the university entrance exams, and the knowledge I acquired has helped me since then. Though exam studies are stressful and painful, I want young people to face challenges.

    社会に出ると、がんばって勉強しておいてよかったと思うことが結構あります。

  4. ともへび より:

    The one thing I come up with as preventive measures would be to keep students’ smartphones away from exam rooms. That’s because it would be impossible to eliminate the possibility of cheating as far as students have their smartphones in exam rooms. Without encouraging students’ moral behavior, universities would have no choice but to block any internet connection outside.

    いつもありがとうございます。いわゆる学歴フィルターで判断されてしまうのが一因?それだけが全てではないと信じたいですが、努力の証だともいえますし…複雑な思いです。

  5. June より:

    As a parent of a child of the same generation, the news was very heartbreaking. For many young people, exams are the first ordeal they encounter in their lives. She has stumbled badly at the beginning of her life, but I hope she will get over it.

    受験期を迎える子の親として、当人や親御さんの気持ちを思うと胸が痛みます。受験会場前での傷害事件もありましたが、ほとんどの子どもたちにとって人生最初に迎える受験という大きな壁を乗り越えられるよう、大人たちは正しくサポートしてあげたいものだと思います。

  6. Kuni より:

    How come she could use the smartphone at the venue of a university entrance exam? In general, you can’t use a smartphone in such a room, because there are some proctors there.
    Anyway, her act was shameful conduct. It was good that such an act was discovered before becoming a doctor.

    確か彼女は医者になりたかったとか?

  7. musa より:

    I was surprised at the way she cheated on the unified university entrance exam using a smartphone. Why couldn’t the examination proctors detect the cheating on the spot during the test? The development of high-tech these days is tremendous. The days of using notes to cheat are long long gone. She might have passed the entrance exam if she had used her abilities and the time she spent devising the way of cheating for studying more earnestly and more serenely. How shallow of her!

  8. Misha より:

    Advances in technology have made crime more tech-oriented. As a result, students could cheat on exams using phones, sometimes without even realizing that’s a crime. The incident can be a bad influence, and there may be many copycats in the future. The girl should be severely punished so that everyone will know the consequences of cheating.

    「この学生、魔が差したかな?ちょっと可哀想」などと最初思っていましたが、そんな単純なことではなさそうなので厳しい側の意見にしてみました。カンニングもハイテク化し、手作りcheat sheetは過去の物でしょうか?

この投稿はコメントできません。