タイ人が国王の死を追悼【Thais mourn their king’s death】

News-icon7-64こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

thaikingThais mourn their king’s death

Tens of thousands of Thai mourners gathered at Bangkok’s royal palace on Saturday to mourn the revered king, who passed away at the age of 88 after his 70-year reign.

Step2>> 重要単語と語句

mourn(動詞):追悼する

revere(動詞):崇拝する

reign(名詞/動詞):統治(する)

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Thais mourn their king’s death
= タイ人たちが彼らの国王の死を追悼

国名の「タイ」は英語では「Thailand」となるので注意しましょう。「Thai」は名詞で「タイ人・タイ語」、形容詞で「タイの・タイ語の・タイ人の」を表します。国名の「Japan」に対する「Japanese」と同様ですね。

「mourn(追悼する)」の名詞形「mourning(追悼)」は「morning(朝)」と同じ発音なので、綴りを混同しないよう注意が必要です。

◆ Tens of thousands of Thai mourners gathered at Bangkok’s royal palace
= 何万人ものタイ人の追悼者たちがバンコクの王宮に集まった

数を用いた以下の類型表現をあげておきます。英語ニュースでよく登場します。

* dozens of people  数十人の人々
* hundreds of people  数百人の人々
* thousands of people  数千人の人々

* tens of thousands of people  数万人の人々
* hundreds of thousands of people  数十万人の人々
* millions of people  数百万人の人々

「Bangkok(バンコク)」はタイの首都の名前ですね。

◆ after his 70-year reign.
= 彼の70年間の統治の後

「70-year」が形容詞句として名詞「reign」を修飾しています。「year」が単数形になる点に気を付けましょう。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Thais mourn / their king’s death

Tens of thousands of / Thai mourners / gathered / at Bangkok’s royal palace / on Saturday / to mourn the revered king, / who passed away / at the age of 88 / after his 70-year reign.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> タイ人が追悼、/ 彼らの国王の死を

数万人の / タイ人の追悼者が / 集まった、/ バンコクの王宮に、/ 土曜日、/ 崇拝された国王を追悼するため、/ 死去した、/ 88歳で、/ 彼の70年間の統治の後。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

タイ人が追悼、
Thais mourn

彼らの国王の死を
their king’s death


数万人の
Tens of thousands of

タイ人の追悼者が
Thai mourners

集まった、
gathered

バンコクの王宮に、
at Bangkok’s royal palace

土曜日、
on Saturday

崇拝された国王を追悼するため、
to mourn the revered king,

死去した、
who passed away

88歳で、
at the age of 88

彼の70年間の統治の後。
after his 70-year reign.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

thaikingThais mourn their king’s death

Tens of thousands of Thai mourners gathered at Bangkok’s royal palace on Saturday to mourn the revered king, who passed away at the age of 88 after his 70-year reign.

参考記事: ニュースの背景知識を深めよう ~livedoor より~

タイ国王の遺体が王宮に 沿道で国民が涙

13日に死去したタイのプミポン国王の遺体が14日、国民が見守る中、病院から王宮に到着した。プミポン国王は在位期間が世界で最も長い君主として知られていた。

プミポン国王の遺体を乗せた車列は、日本時間の午後6時半すぎに病院を出て、王宮へ到着した。

沿道は、国王に最後のお別れをしようと多くの市民で埋め尽くされ、遺体を乗せた車列が通ると多くの人が手を合わせ、涙を流す人の姿も見られた。

編集後記

プミポン国王の通称で知られるタイのラーマ9世は18歳で即位し、在位期間が世界最長の70年というからすごいですね。

この国王が人々からいかに愛されていたのか、哀悼の様子からよく伝わってきました。国民感情に配慮し、現在64歳のワチラロンコン皇太子が新国王に即位するのは後日となるようです。

では、また次回の英語ニュースでお会いしましょう。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画