エアコンの故障した病室で5人が死亡【Five die in hospital rooms with broken air conditioners】

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Five die in hospital rooms with broken air conditioners

Five elderly patients at a central Japan hospital died amid a heatwave after the air conditioners in their rooms broke down on August 20th. The hospital failed to report the possibility that heatstroke caused their death, according to the police.

Step2:重要単語と語句

elderly(形)高齢の

heatwave(名)熱波

break down(動)故障する

heatstroke(名)熱中症

Step3:ミニ解説

◆ Five die in hospital rooms with broken air conditioners  エアコンの故障した病室で5人が死亡

英文記事のタイトルは、直近の出来事を現在形で表す傾向があります。通常の英文なら「die(現在形)→ died(過去形)」となります。

動詞「die(死亡する)」は目的語を取らない自動詞です。

前置詞「with」は付帯状況を表しています。「with broken air conditioners」を直訳すると「壊れたエアコンのある」となりますが、ここでは、これを自然な日本語に意訳して「エアコンの故障した(病室)」としています。

◆ Five elderly patients at a central Japan hospital died  中部日本の病院で、5人の高齢患者が死亡した

「central Japan(中部日本)」が形容詞句として名詞「hospital」を修飾しています。

中部日本にある複数の病院のうちのひとつが初登場するため、不定冠詞「a」が付いています。

◆ The hospital failed to report the possibility that heatstroke caused their death  その病院は、熱中症が死亡の原因になったという可能性を報告するのを怠った

「fail to + 動詞」で「~する義務を怠る」と意味があります。「fail」に引きずられて「~するのに失敗する」と訳すと意味がわかりにくくなるので注意しましょう。

「the possibility(可能性)」の具体的内容をthat以下の名詞節で表しています。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Five die in hospital rooms / with broken air conditioners

Five elderly patients at a central Japan hospital / died amid a heatwave / after the air conditioners in their rooms broke down / on August 20th. / The hospital failed to report the possibility / that heatstroke caused their death, / according to the police.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認
病室で5人が死亡、/ エアコンの故障した

中部日本の病院で、5人の高齢患者が / 熱波のさ中で死亡した、/ 彼らの部屋のエアコンが故障した後、/ 8月20日に。 / その病院は、可能性を報告するのを怠った、/ 熱中症が死亡の原因になったという、/ 警察によると。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

病室で5人が死亡、
Five die in hospital rooms

エアコンの故障した
with broken air conditioners


中部日本の病院で、5人の高齢患者が
Five elderly patients at a central Japan hospital

熱波のさ中で死亡した、
died amid a heatwave

彼らの部屋のエアコンが故障した後、
after the air conditioners in their rooms broke down

8月20日に。
on August 20th.

その病院は、可能性を報告するのを怠った、
The hospital failed to report the possibility

熱中症が死亡の原因になったという、
that heatstroke caused their death,

警察によると。
according to the police.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Five die in hospital rooms with broken air conditioners

Five elderly patients at a central Japan hospital died amid a heatwave after the air conditioners in their rooms broke down on August 20th. The hospital failed to report the possibility that heatstroke caused their death, according to the police.

参考記事:朝日新聞デジタル

岐阜の病院、相部屋に扇風機1台 家族「転院したい」

岐阜市の「Y&M 藤掛第一病院」の入院患者が相次いで熱中症の疑いで死亡した問題で、5人目の死亡が問題発覚後だったにもかかわらず、病院は岐阜県警に通報していなかった。

ほかの入院患者の家族からは、病院の管理体制に不安の声も出ている。

県警によると、5人目の死亡を把握したのは28日午後8時40分ごろ。亡くなった男性(84)の成年後見人が岐阜中署を訪れたことで発覚したという。同時刻、県警は病院へ家宅捜索に入っていた。

病院は、すでに明らかになっている4人の死亡についても県警などに通報していなかった。

4人について県警が把握したのは、27日夜に県警本部に入った関係者からの電話だった。病院では29日午前も、入院患者を心配して訪れる家族の姿があった。

編集後記

9月になっても暑さが和らぎませんね。台風や大雨もやってくるし、天気予報をチェックし忘れるとえらい目に遭いそうです。

岐阜の病院の事態は信じがたいです。若くて健康な人でもこの暑さはこたえるのに、高齢の患者さんをエアコンなしの部屋で過ごさせるとは・・・。

この病院の運営、今後はどうなるのでしょうね。

Follow me!

無料メルマガ「やさしい英語ニュース」音声付版を好評配信中!

読者登録された方には、「スラッシュ・リピーティング「反訳トレーニング」など、7種類の通訳式トレーニングのできる非公開ページを定期的にご案内! >> 詳細はこちら