リオ五輪、パラリンピックのメダリストが東京都心をパレード【Rio Olympics, Paralympics medalists parade through central Tokyo】

News-icon7-48こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

0161007at26_tRio Olympics, Paralympics medalists parade through central Tokyo

About 800,000 passionate spectators lined the roadsides of central Tokyo on Friday to see a parade of Japanese medalists from the Rio Olympics and Paralympics.

Step2>> 重要単語と語句

passionate(形容詞):熱心な

spectator(名詞):見物人

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ About 800,000 passionate spectators lined the roadsides of central Tokyo
= 約80万人の熱心な観衆が東京都心の沿道に並んだ

英文中の数字は通常、3桁以上になると算用数字、1桁の場合はアルファベットで綴ることが多く、2桁の数字は両方が混在しています。(読みやすさの点で私自身は算用数字がよいと思います。)

また、同じく読みやすさの点から英語では3桁ごとにコンマを入れて表記します。

「spectator(観衆)」の部分を「people(人々)」「crowd(群衆)」に置き換えてもOKです。

◆ to see a parade of Japanese medalists from the Rio Olympics and Paralympics.
= リオ五輪とパラリンピックの日本人メダリストのパレードを見るために

文中の「to」は「~するために」を表す不定詞の副詞的用法です。後に動詞の原形が続きます。

「オリンピック」と「パラリンピック」はいずれも英語では冒頭に定冠詞の「the」を付け、複数形で表すことに注意しましょう。「the Rio Olympic Games」と表記することもあり、こちらも複数形になります。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Rio Olympics, / Paralympics medalists / parade through central Tokyo

About 800,000 / passionate spectators / lined the roadsides / of central Tokyo / on Friday / to see a parade / of Japanese medalists / from the Rio Olympics / and Paralympics.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> リオ五輪、/ パラリンピックのメダリストが / 東京都心をパレード

約80万人の / 熱心な観衆が / 沿道に並んだ、/ 東京都心の、/ 金曜日、/ パレードを見るために、/ 日本人メダリストの、/ リオ五輪の、/ またパラリンピックの。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

リオ五輪、
Rio Olympics,

パラリンピックのメダリストが
Paralympics medalists

東京都心をパレード
parade through central Tokyo


約80万人の
About 800,000

熱心な観衆が
passionate spectators

沿道に並んだ、
lined the roadsides

東京都心の、
of central Tokyo

金曜日、
on Friday

パレードを見るために、
to see a parade

日本人メダリストの、
of Japanese medalists

リオ五輪の、
from the Rio Olympics

またパラリンピックの。
and Paralympics.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

0161007at26_tRio Olympics, Paralympics medalists parade through central Tokyo

About 800,000 passionate spectators lined the roadsides of central Tokyo on Friday to see a parade of Japanese medalists from the Rio Olympics and Paralympics.

参考記事: ニュースの背景知識を深めよう ~スポーツニッポン より~

五輪&パラ87人メダリストパレード 銀座約80万人が「おめでとう!」

リオデジャネイロ五輪・パラリンピックのメダリスト合同パレードが7日、都内で行われ、五輪50人、パラリンピック37人の代表が参加した。

ロンドン五輪メダリストのみで行われた4年前は約50万人だったが、距離が延びた今回は約80万人(主催者発表)が沿道を埋めた。

20年東京五輪・パラリンピックのパレードではさらなる距離延長、規模拡大が検討されていることが判明。4年後、TOKYOのパレードには100万人が集結しての“大祝勝会”になる。

編集後記

今日は体育の日ですね。1964年の東京五輪を記念して1966年に制定された祝日で、元々は10月10日だったのが2000年から10月の第2月曜日に変更されたようです。

今年はたまたま月曜日が10月10日に当たるんですね。

先週金曜日のパレードをテレビのニュースで観ましたが、沿道を埋め尽くす観衆の多さに圧倒されました。今回はオリンピックとパラリンピックの両方のメダリストが集まったのがよいですね。

東京五輪までには解決すべき課題が多いですが、無事成功に導いてほしいものです。小池都知事の手腕に期待したいです。

では、また次回の英語ニュースでお会いしましょう。

Follow me!