こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step 1 >> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Princess Mako’s engagement triggers debate on shrinking imperial family

The planned engagement of Princess Mako has triggered a debate on the male-only succession to the imperial throne. After her marriage, the number of imperial family members is expected to drop to 18.

Step 2 >> 重要単語と語句

engagement(名)婚約

trigger(動)引き金を引く

shrink(動)縮小する

imperial(形)皇室の

succession(名)継承

throne(名)王位・王座

Step 3 >> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ The planned engagement of Princess Mako has triggered a debate
= 眞子さまの予定された婚約が、論議の引き金を引いた

現時点で正式な婚約発表がされていないため、「engagement(婚約)」を形容詞の「planned(予定された)」で修飾しています。

論議が現在まで続いていることから、時制が「has triggered」と現在完了形になっています。

◆ on the male-only succession to the imperial throne
= 男子のみの皇位継承に関して

「debate on A」=「Aに関する論議」となり、Aには論争の対象となる名詞が入ります。

「succession to the throne」で「王位の継承」を表し、ここでは天皇の地位を指すため「imperial throne」と表記しています。

◆ the number of imperial family members is expected to drop to 18.
= 皇族の人数は18人に減少する見込みである。

「the number of imperial family members」の主語は「the number(人数)」で単数となるため、動詞は三人称単数の「is」で受けています。

「be expected to」=「~の見込みである」となり、動詞の原形が続きます。受け身の表現なのでbe動詞を忘れないようにしましょう。

「drop(減少する・落ちる)」は「fall」に置き換えてもOKです。

Step 4 >> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Princess Mako’s engagement triggers debate / on shrinking imperial family

The planned engagement of Princess Mako / has triggered a debate / on the male-only succession to the imperial throne. / After her marriage, / the number of imperial family members / is expected to drop to 18.

Step 5 >> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> 眞子さまの婚約が論議の引き金に、/ 縮小する皇族についての

眞子さまの予定された婚約が、/ 論議の引き金を引いた、/ 男子のみの皇位継承に関する。/ 彼女の結婚後、/ 皇族の人数は / 18人に減少する見込みである。

Step 6 >> 反訳トレーニング ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

眞子さまの婚約が論議の引き金に、
Princess Mako’s engagement triggers debate

縮小する皇族についての
on shrinking imperial family

—————————————————–

眞子さまの予定された婚約が、
The planned engagement of Princess Mako

論議の引き金を引いた、
has triggered a debate

男子のみの皇位継承に関する。
on the male-only succession to the imperial throne.

彼女の結婚後、
After her marriage,

皇族の人数は
the number of imperial family members

18人に減少する見込みである。
is expected to drop to 18.

Step 7 >> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Princess Mako’s engagement triggers debate on shrinking imperial family

The planned engagement of Princess Mako has triggered a debate on the male-only succession to the imperial throne. After her marriage, the number of imperial family members is expected to drop to 18.