モンゴル人横綱が同郷力士への暴行を認める【Mongolian grand champion admits to hitting fellow wrestler】

こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1:全体リーディング

【説明を表示】
Mongolian grand champion admits to hitting fellow wrestler

Mongolian grand champion Harumafuji reportedly told police on Friday that he hit a lower-ranked fellow wrestler during a drunken brawl last month. Sources say he struck the junior wrestler in the head with his bare hands, not with a beer bottle.

Step2:重要単語と語句

Mongolian(形)モンゴル人の

fellow(名)同輩、仲間

brawl(名)乱闘

source(名)情報筋

Step3:ミニ解説

◆ Mongolian grand champion admits to hitting fellow wrestler = モンゴル人の横綱が同郷の力士への暴行を認める

英語ニュースのタイトルでは、近い過去に起こった出来事を現在形で表し、冠詞を省略する傾向があります。このタイトルの省略部分を補い、時制を過去形にすると以下のようになります。

(A) Mongolian grand champion admitted to hitting (a) fellow wrestler. 「admit to」=「~を白状する」となり、前置詞「to」の後に名詞または動名詞が続きます。

「横綱」の英語表記は「grand champion」、「大関」=「champion」、「関脇」=「junior champion」です。

ここでの「fellow」は「同郷=同じモンゴル出身」という意味で使用しています。

◆ that he hit a lower-ranked fellow wrestler during a drunken brawl last month = 先月の酒の上の乱闘で、同郷の格下力士をなぐったと

◆ Sources say he struck the junior wrestler in the head = 情報筋によると、彼は下位の力士の頭をたたいた

英語では同じ表現の繰り返しを避けるため、以下のように言い換えている点に注意しましょう。

*殴った:hit ⇒ struck

どちらも不規則変化の動詞ですね。次の通り覚えてしまいましょう。

hit – hit – hit
strike – struck – struck

*格下の:lower-ranked ⇒ junior

逆に「格上の」というときは「higher-ranked」「senior」と表現します。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】
Mongolian grand champion / admits to hitting fellow wrestler

Mongolian grand champion Harumafuji / reportedly told police on Friday / that he hit a lower-ranked fellow wrestler / during a drunken brawl last month. / Sources say / he struck the junior wrestler in the head / with his bare hands, / not with a beer bottle.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

モンゴル人の横綱が / 同郷の力士への暴行を認める

モンゴル人横綱の日馬富士が / 金曜日、警察に話したと報じられた、/ 同郷で格下の力士をなぐったと、/ 先月の酒の上の乱闘で。/ 情報筋によると、 / 彼は下位の力士の頭をたたいた、 / 素手で、/ ビール瓶ではなく。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

モンゴル人の横綱が
Mongolian grand champion

同郷の力士への暴行を認める
admits to hitting fellow wrestler


モンゴル人横綱の日馬富士が
Mongolian grand champion Harumafuji

金曜日、警察に話したと報じられた、
reportedly told police on Friday

同郷で格下の力士をなぐったと、
that he hit a lower-ranked fellow wrestler

先月の酒の上の乱闘で。
during a drunken brawl last month.

情報筋によると、
Sources say

彼は下位の力士の頭をたたいた、
he struck the junior wrestler in the head

素手で、
with his bare hands,

ビール瓶ではなく。
not with a beer bottle.

Step7:スピード音読

【説明を表示】
Mongolian grand champion admits to hitting fellow wrestler

Mongolian grand champion Harumafuji reportedly told police on Friday that he hit a lower-ranked fellow wrestler during a drunken brawl last month. Sources say he struck the junior wrestler in the head with his bare hands, not with a beer bottle.

参考記事: 産経ニュース

白鵬関への態度で激高か 日馬富士関 鳥取県警、引き続き経緯調べる

大相撲の横綱日馬富士関(33)=モンゴル出身=の暴行問題で、鳥取市内のラウンジで横綱白鵬関に生活態度を注意されている最中に平幕貴ノ岩関(27)が知人から連絡が来たとして、スマートフォンを操作しようとしたことが引き金となり、激高し殴った疑いがあることが19日、関係者への取材で分かった。

鳥取県警は暴行に至った経緯を調べる。

関係者によると、日馬富士関らは10月25日夜、鳥取市内のちゃんこ料理店で会食。その席上で白鵬関が貴ノ岩関を注意していた。

さらに2次会で立ち寄ったラウンジでも注意が続いたが、貴ノ岩関が知り合いから連絡が来たとしてスマホを操作しようとした。日馬富士関はその態度に怒り、素手で殴るなどしたとされる。

編集後記

先日から連日報じられている日馬富士の暴行問題、なかなか収束しませんね。モンゴル人力士の会合があることをこの事件で初めて知りました。

相撲界では、伝統的な体育会系クラブより上下関係が厳しいと思っていたので、「平幕の貴ノ岩が同郷の横綱を軽んじる態度を取った」と報じられているのが驚きでした。

警察に被害届が出ている以上、ファンや支援者に対してきちんと説明しないと今後の興行に影響が出そうですね。

Follow me!

無料メルマガ「やさしい英語ニュース」音声付版を好評配信中!

読者登録された方には、非公開の「反訳トレーニング」のMP3音声など、合計6種類の通訳訓練ができるネイティブ音声を毎週1本ずつプレゼント! >> 詳細はこちら