News-icon6-64こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Japan-Flag-3-iconImperial official denies Emperor’s intention to step down

The Imperial Household Agency on Wednesday dismissed media reports that the Japanese Emperor, 82, intends to abdicate the throne before he dies.

Step2>> 重要単語と語句

dismiss(動詞):却下する

abdicate(動詞):退位する

throne(名詞):皇位・王位

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ The Imperial Household Agency on Wednesday dismissed media reports
= 宮内庁は水曜日、マスコミ報道を退けた

宮内庁の英語名「the Imperial Household Agency 」は固有名詞として頭文字を大文字で表記します。動詞「dismiss」は「頭から否定する、取り合わない」というニュアンスの強い否定を表します。「report」には「報告」という意味もありますが、ここではマスコミの「報道」と訳しています。

宮内庁(Imperial Household Agency):日本の行政機関。皇室関係の国家事務、天皇の国事行為にあたる外国の大使・公使の接受に関する事務、皇室の儀式に係る事務をつかさどり、御璽・国璽を保管する内閣府の機関。(Wikipediaより)

◆ that the Japanese Emperor, 82, intends to abdicate the throne before he dies.
= 82歳の日本の天皇陛下が生前に皇位を譲る意向を示していること

前述の「media reports(マスコミ報道)」の具体的な内容をthat節で示す同格表現です。

宮内庁関係者の発言は既に行なわれたので「dismissed」と過去形で示していますが、天皇陛下のお考えは現在につながる内容のため、that節の中は時制の一致を取らず、「intends」と現在形で表しています。

本文中の「abdicate(退位する)」は目的語「throne」を取る他動詞の用法ですが、目的語を取らない自動詞としても使用できます。

例)The Japanese Emperor intends to abdicate in a few years.
日本の天皇陛下が数年で退位する意向である。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Imperial official denies / Emperor’s intention to step down

The Imperial Household Agency / on Wednesday / dismissed media reports / that the Japanese Emperor, 82, / intends to abdicate the throne / before he dies.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> 宮内庁関係者が否定、/ 陛下退位の意向を

宮内庁が / 水曜日に / マスコミ報道を退けた、/ 82歳の日本の天皇陛下が / 皇位を譲る意向だという、/ 生前に。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

宮内庁関係者が否定、
Imperial official denies

陛下退位の意向を
Emperor’s intention to step down

—————————————————–

宮内庁が
The Imperial Household Agency

水曜日に
on Wednesday

マスコミ報道を退けた、
dismissed media reports

82歳の日本の天皇陛下が
that the Japanese Emperor, 82,

皇位を譲る意向だという、
intends to abdicate the throne

生前に。
before he dies.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Japan-Flag-3-iconImperial official denies Emperor’s intention to step down

The Imperial Household Agency on Wednesday dismissed media reports that the Japanese Emperor, 82, intends to abdicate the throne before he dies.