こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step 1 >> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Astros infielder will be suspended for 5 games in 2018

The Houston Astros first baseman from Cuba will serve a five-game suspension in 2018 for making a racist gesture toward the Dodgers pitcher Yu Darvish during Friday’s World Series game. After hitting a home run, he appeared to slant his eyes and say a word in Spanish to mock Asian people.

Step 2 >> 重要単語と語句

infielder(名)内野手

suspend(動)停止する

racist(形)人種差別の

slant(動)目じりを引っ張る

mock(動)蔑視する

Step 3 >> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ The Houston Astros first baseman from Cuba will serve a five-game suspension in 2018 = キューバ出身のヒューストン・アストロズの一塁手が、2018年に5試合の出場停止処分を受ける

英文タイトルの「infielder(内野手)」をさらに詳しく述べたのが「first baseman(一塁手)」です。※野球の内野手は他に二塁手、三塁手、遊撃手がいますね。

「from Cuba」は出身地を表す表現で、「from」の後に街や国名が入ります。

「a five-game suspension(5試合の出場停止処分)」の不定冠詞「a」は名詞「suspension」を修飾しています。「five-game(5試合の)」は形容詞句なので、「game」の部分は単数形で表記します。

◆ for making a racist gesture toward the Dodgers pitcher Yu Darvish = ドジャーズのダルビッシュ有投手に対して人種差別的なしぐさをしたとして

前置詞「for」に導かれる部分が出場停止処分の理由となる行為です。

「racist」は名詞で「人種差別主義者」という意味もありますが、ここでは「人種差別的な」という形容詞です。

◆ he appeared to slant his eyes and say a word in Spanish to mock Asian people. = 彼は目じりを引っ張り、アジア人を蔑視するためのスペイン語の単語を言ったように見えた

「slant his eyes」と「say a word」の両方が動詞の過去形「appeared(~のように見えた)」を受けているため、どちらも動詞の原形となっています。

グリエル内野手のしぐさを詳しく説明すると「He used his fingers to stretch his eyes toward his ears.(彼は両方の目じりを耳に向けて引っ張った)」となります。

Step 4 >> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Astros infielder / will be suspended for 5 games / in 2018

The Houston Astros first baseman / from Cuba / will serve a five-game suspension / in 2018 / for making a racist gesture / toward the Dodgers pitcher Yu Darvish / during Friday’s World Series game. / After hitting a home run, / he appeared to slant his eyes / and say a word in Spanish / to mock Asian people.

Step 5 >> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> アストロズの内野手が / 5試合の出場停止処分に、/ 2018年に

ヒューストン・アストロズの一塁手が、/ キューバ出身の、/ 5試合の出場停止処分を受ける、/ 2018年に、/ 人種差別的なしぐさをしたとして、/ ドジャーズのダルビッシュ有投手に対して、/ 金曜日のワールドシリーズの試合中に。/ 本塁打を打った後、/ 彼は目じりを引っ張ったように見えた、/ また、スペイン語の単語を言った(ようだった)、/ アジア人を蔑視するための。

Step 6 >> 反訳トレーニング ~ 和文から元の英文を再生しよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

アストロズの内野手が
Astros infielder

5試合の出場停止処分に、
will be suspended for 5 games

2018年に
in 2018

—————————————————–

ヒューストン・アストロズの一塁手が、
The Houston Astros first baseman

キューバ出身の、
from Cuba

5試合の出場停止処分を受ける、
will serve a five-game suspension

2018年に、
in 2018

人種差別的なしぐさをしたとして、
for making a racist gesture

ドジャーズのダルビッシュ有投手に対して、
toward the Dodgers pitcher Yu Darvish

金曜日のワールドシリーズの試合中に。
during Friday’s World Series game.

本塁打を打った後、
After hitting a home run,

彼は目じりを引っ張ったように見えた、
he appeared to slant his eyes

また、スペイン語の単語を言った(ようだった)、
and say a word in Spanish

アジア人を蔑視するための。
to mock Asian people.

Step 7 >> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭に
すっと入ってきたらOKです。

Astros infielder will be suspended for 5 games in 2018

The Houston Astros first baseman from Cuba will serve a five-game suspension in 2018 for making a racist gesture toward the Dodgers pitcher Yu Darvish during Friday’s World Series game. After hitting a home run, he appeared to slant his eyes and say a word in Spanish to mock Asian people.