健康保険証と「マイナンバー」カードが2024年に統合へ【Health insurance cards, “My Number” cards to be integrated in 2024】

「2分で読めるやさしい英語ニュース」解説記事

このブログ記事では、「やさしい英語ニュース」の単語・表現・文法の詳しい解説を掲載しています。

また、音声と文字をセットにして、スピーキングとリスニングの訓練ができます。

動画と合わせてご活用ください。

動画版【米国発音:リスニング&スピーキング☆英国発音:TOEICリスニング】

Step1:穴埋めディクテーション

【説明を表示】

【速度:ややスロー】↑

【速度:ナチュラル】

Health insurance cards, “My Number” cards to be integrated in 2024

(       ), spearheaded by Digital Minister Taro Kono, (       ) and incorporating their data into My Number national identification cards by autumn 2024. (       ), but under this new policy, (       ).

解答を確認

Health insurance cards, “My Number” cards to be integrated in 2024

(The Japanese government’s push for digitalization), spearheaded by Digital Minister Taro Kono, (now includes scrapping health insurance cards) and incorporating their data into My Number national identification cards by autumn 2024. (Currently only half of all citizens have My Number cards), but under this new policy, (they will become mandatory for all).

ディクテーション課題の解説動画(成績発表と答案添削)

Step2:重要単語と語句

【説明を表示】

integrate(動)まとめる、統合する

spearhead(動)先頭に立つ

incorporate(動)組み込む、合併する

mandatory(形)義務の、必須の

ミニ解説

【説明を表示】

◆ Health insurance cards, “My Number” cards to be integrated in 2024 健康保険証と「マイナンバー」カードが2024年に統合へ

英文記事のタイトルでは、コンマ( , )を等位接続詞「and」の代わりに用い、be動詞を省略する傾向があります。

通常の英文に直すと、以下のようになります。(  )が変更・補足した箇所です。

Health insurance cards (and) “My Number” cards (are) to be integrated in 2024.

「“My Number”」に引用符(“ ”)がついているのは、「My Number」がマイナンバー制という固有名詞であり、「私の数字」という意味ではないことを示すためです。

◆ The Japanese government’s push for digitalization, 日本政府のデジタル化の推進は、

「push」は、「促進、推進、奨励」という意味で使用されます。

◆ spearheaded by Digital Minister Taro Kono, 河野太郎デジタル大臣によって進められており、

この部分は、「which is(関係代名詞の主格 + be動詞)」を補い、「spearheaded」を受け身の過去分詞と解釈します。

「(which is) spearheaded by~」で、直前の「The Japanese government’s push for digitalization」を補足説明しています。

これは関係代名詞の非制限用法です。

◆ now includes scrapping health insurance cards 今や健康保険証の廃止を含む、

「scrap(動詞)」は、「廃止する、廃棄する」という意味です。

◆ and incorporating their data into My Number national identification cards また、それらのデータを、マイナンバーという国民身分証明カードに組み込むことを、

「incorporate(組み込む)」は、タイトルの「integrate(統合する)」の別表現です。

「incorporate A into B」で、「A を B に組み込む」という意味です。

A が「their data」、B が「My Number national identification cards」です。

「their data(それらのデータ)」とは、直前の「health insurance cards(健康保険証)」のデータのことです。

◆ they will become mandatory for all. それらは全国民に義務付けられることになる。

「they(それら)」とは、前出の「My Number cards(マイナンバーカード)」を指しています。

Step3:スラッシュ・リピーティング

【説明を表示】

英文テキストを確認

Health insurance cards, “My Number” cards / to be integrated in 2024

The Japanese government’s push for digitalization, / spearheaded by Digital Minister Taro Kono, / now includes scrapping health insurance cards / and incorporating their data into My Number national identification cards / by autumn 2024. / Currently only half of all citizens have My Number cards, / but under this new policy, / they will become mandatory for all.

Step4:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

健康保険証と「マイナンバー」カードが / 2024年に統合へ

日本政府のデジタル化の推進は、/ 河野太郎デジタル大臣によって進められており、/ 今や健康保険証の廃止を含む、/ また、それらのデータを、マイナンバーという国民身分証明カードに組み込むことを、/ 2024年秋までに。/ 現在、全国民の半分しかマイナンバーカードを持っていない、/ しかし、この新政策のもとでは、/ それらは全国民に義務付けられることになる。

Step5: 反訳トレーニング

【説明を表示】

解答をチェック!

健康保険証と「マイナンバー」カードが
Health insurance cards, “My Number” cards

2024年に統合へ
to be integrated in 2024


日本政府のデジタル化の推進は、
The Japanese government’s push for digitalization,

河野太郎デジタル大臣によって進められており、
spearheaded by Digital Minister Taro Kono,

今や健康保険証の廃止を含む、
now includes scrapping health insurance cards

また、それらのデータを、マイナンバーという国民身分証明カードに組み込むことを
and incorporating their data into My Number national identification cards

2024年秋までに。
by autumn 2024.

現在、全国民の半分しかマイナンバーカードを持っていない、
Currently only half of all citizens have My Number cards,

しかし、この新政策のもとでは、
but under this new policy,

それらは全国民に義務付けられることになる。
they will become mandatory for all.

Step6:オーバーラッピング&シャドーイング

【説明を表示】

【速度:ややスロー】↑


【速度:ナチュラル】↑


英文テキストを確認

Health insurance cards, “My Number” cards to be integrated in 2024

The Japanese government’s push for digitalization, spearheaded by Digital Minister Taro Kono, now includes scrapping health insurance cards and incorporating their data into My Number national identification cards by autumn 2024. Currently only half of all citizens have My Number cards, but under this new policy, they will become mandatory for all.

Step7: 高速リスニング

【説明を表示】

関連記事ご紹介

この通訳式やさしい英語ニュース「健康保険証と「マイナンバー」カードが2024年に統合へ」の土台になった英文記事を、先日アップした学習コラムで解説しています。

このTopicに関する英語表現と背景知識をさらに深く学びたい方は、こちらもぜひご活用ください。

英文で読む【マイナ保険証の導入】

英文で読む【マイナ保険証の導入】

参考事例)今週の時事Topicについての感想・意見

ご参考までに、今週の時事Topicについての感想・意見の例を1つ挙げておきます。

例)Opinion / Impression

It makes sense to streamline the system by combining health insurance and My Number cards, and further, to make it possible to store the data on smartphones. However, it also heightens the risk of data leakage and identity theft. Personally, I don’t understand why one currently has to apply for a My Number card (I recently applied for one and was told it would take two months…) Why don’t they just issue them to everyone?

※この記事がお役に立ちましたら、SNSでシェアをお願いします。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画