ジャニーズ事務所の社名変更:会話編

ニュースでカジュアル英会話!

話題性の高いニュースTopic「ジャニーズ事務所の社名変更」に関する会話テキストを元に、アメリカ英語の自然な口語を学びます。

堅い文体の英文記事とは一味違う「くだけた言い回し」や声のトーン・抑揚・感情表現に慣れていきましょう。

また、会話をスムーズに進めるための「つなぎ言葉」や「展開の仕方」に着目し、ぜひ実際の会話に役立ててください。

Step1:全体リスニング

友人どうしが時事問題について話し合っています。会話を聞き、(    )に入る部分を書き取ってみましょう。


Woman: Have you heard? Johnny & Associates is changing its name. ①(         ).

Man: Oh, is that so? I don’t really follow Johnny’s talents much. Why are they changing the name?

Woman: You know, the sexual abuse by the late Johnny Kitagawa came to light. ②(         ).

Man: Oh, that makes sense! ③(         ). Maybe streaming services are taking over?

Woman: Yes, exactly! ④(         ). Plus, there’s a wider variety of shows to choose from.

Man: True, the times are changing. The entertainment industry needs to adapt as well. ⑤(         ).

解答を確認

Woman: Have you heard? Johnny & Associates is changing its name. ①(It’s quite a big news in the entertainment world).

Man: Oh, is that so? I don’t really follow Johnny’s talents much. Why are they changing the name?

Woman: You know, the sexual abuse by the late Johnny Kitagawa came to light. ②(That’s why they had to change the company name that included his).

Man: Oh, that makes sense! ③(Speaking of Japanese show biz, I’ve noticed the decline in TV ratings). Maybe streaming services are taking over?

Woman: Yes, exactly! ④(People prefer the convenience of streaming services nowadays). Plus, there’s a wider variety of shows to choose from.

Man: True, the times are changing. The entertainment industry needs to adapt as well. ⑤(It’s all about giving the viewers what they want).

Step2: 会話の流れに注目!

次に、会話全体の流れを追いながら、「相手への同意」「意見の根拠を説明」など各セリフが果たす役割に注目しましょう。

特に、セリフの最初に出てくる「つなぎ言葉」や「相づち」、最後に「ボールを相手に投げ返す質問」のパターンをつかんでおくと、実際の会話に応用することができます。

参考:会話で使える便利な「つなぎ言葉・相槌」

■緑色マーカー:問いかけ  黄色マーカー:返答(共感・感情表現)

Woman: Have you heard? Johnny & Associates is changing its name. It’s quite a big news in the entertainment world.

もう聞いた?ジャニーズ事務所が名前を変えるんだって。芸能界ではかなり大きなニュースよね。

Man: Oh, is that so? I don’t really follow Johnny’s talents much. Why are they changing the name?

え、そうなんだ。ジャニーズのタレントにはあまり興味がなくてね。なんで名前を変えるの?

Woman: You know, the sexual abuse by the late Johnny Kitagawa came to light. That’s why they had to change the company name that included his.

亡くなったジャニー喜多川氏の性加害問題が明るみに出たからよ。ジャニーって名前の付いた社名を変えざるを得なくなったの。

Man: Oh, that makes sense! Speaking of Japanese show biz, I’ve noticed the decline in TV ratings. Maybe streaming services are taking over?

あっ、そういうことか!日本の芸能界といえば、テレビの視聴率が下がってきてるよね。もしかして、ストリーミングサービスが主流になってきているのかな?

Woman: Yes, exactly! People prefer the convenience of streaming services nowadays. Plus, there’s a wider variety of shows to choose from.

その通り!最近はストリーミングサービスの便利さが重宝されてるわ。それに、選べる番組の種類も豊富だし。

Man: True, the times are changing. The entertainment industry needs to adapt as well. It’s all about giving the viewers what they want.

まさに、時代は変わってきたよね。芸能界も適応しないと。結局のところ、視聴者が求めているものを提供しないとね。

関連記事:この会話に関連したTopicの英語ニュース

ジャニーズ事務所が社名変更【Johnny & Associates Renamed】