こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step 1 >> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Protesters in London demand justice over high-rise fire

Hundreds of protesters gathered at a local town hall in London on Friday after a high-rise fire killed at least 30 people two days earlier. Chanting “We want justice,” they urged authorities to adopt stricter safety measures and provide new accommodations for the residents.

Step 2 >> 重要単語と語句

high-rise(形)高層ビルの

chant(動)唱える

urge(動)促す

authorities(名)当局

accommodation(名)宿泊施設

Step 3 >> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ Hundreds of protesters gathered at a local town hall in London on Friday
= 数百人もの抗議する人たちが、ロンドンで金曜日に地元の区役所に集まった

「hundreds of」=「数百もの~」を表し、「of」の後に名詞の複数形が入ります。数の多さを表す表現で、「dozens of(数十もの~)」「thousands of(数千もの~)」「millions of(数百万もの~)」など様々な単位があります。

日本語の「ローカル」と異なり、英語の形容詞「local」には「田舎の」 というニュアンスはないので注意しましょう。ここでは「地元の、その土地の」という意味で使用しています。なお、「田舎の」=「rural」、「都会の」=「urban」です。

◆ after a high-rise fire killed at least 30 people two days earlier.
= 高層ビルの火災が少なくとも30人を死亡させた後、

ここでの「high-rise(高層ビルの)」は形容詞ですが、名詞で「高層ビル」という意味にもなります。

動詞「kill」は、この本文のように「事故・災害」を無生物主語として、能動態で使用することがよくあります。この部分を次のように受動態で表現することも可能です。

A high-rise fire killed at least 30 people.
= At least 30 people were killed in a high-rise fire.

「two days earlier」は、このニュースの「抗議デモが起きている時点」の2日前、すなわち水曜日を指しています。「two days before」と置き換えてもOKです。いっぽう、「two days ago」とすると、「現在から2日前」という意味になります。

◆ Chanting “We want justice,” they urged authorities
= 「我々は正義を求める」と唱えながら、彼らは当局に促した、

分詞構文の現在分詞「Chanting」の主語は、後述の主文と同じ「they(=抗議する人々)」です。また、「authorities」は「当局」という意味では複数形で使用します。

◆ provide new accommodations for the residents.
= 住民たちに新しい住居を提供することを。

前述の「urged(促した)」の具体的内容で、「urge A to B」=「A(=名詞)にB(=動詞の原形)を促す」の構文です。

「provide(提供する)」を使ったイディオムは、次の2パターンで覚えておきましょう。どちらも同じ意味ですが、「人」と「物」のどちらを先に持ってくるかによって前置詞が変わります。

* provide A(something)for B(someone) = A(物)をB(人)に提供する
例)He provided information for police.(彼は警察に情報を提供した。)

* provide B(someone)with A(something)= B(人)にA(物)を提供する
例)He provided police with information.(彼は警察に情報を提供した。)

名詞「accommodation(宿泊地・滞在する場所)」は、主にイギリス英語では不可算名詞として無冠詞・単数で使用します。ただし、この本文ではアメリカ英語式に可算名詞の複数形で記述しています。

Step 4 >> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Protesters in London demand justice / over high-rise fire

Hundreds of protesters / gathered at a local town hall / in London on Friday / after a high-rise fire killed / at least 30 people / two days earlier. / Chanting “We want justice,” / they urged authorities / to adopt stricter safety measures / and provide new accommodations for the residents.

Step 5 >> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> ロンドンで抗議する人たちが正義を要求、/ 高層ビルの火災をめぐって、

数百人もの抗議する人たちが、/ 地元の区役所に集まった、/ ロンドンで金曜日に、/ 高層ビルの火災が死亡させた後、/ 少なくとも30人を、/ その2日前に。/ 「我々は正義を求める」と唱えながら、/ 彼らは当局に促した、/ より厳しい安全措置を講じ、/ また、住民たちに新しい住居を提供することを。

Step 6 >> 反訳トレーニング ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

ロンドンで抗議する人たちが正義を要求、
Protesters in London demand justice

高層ビルの火災をめぐって
over high-rise fire

—————————————————–

数百人もの抗議する人たちが
Hundreds of protesters

地元の区役所に集まった、
gathered at a local town hall

ロンドンで金曜日に、
in London on Friday

高層ビルの火災が死亡させた後、
after a high-rise fire killed

少なくとも30人を、
at least 30 people

その2日前に。
two days earlier.

「我々は正義を求める」と唱えながら、
Chanting “We want justice,”

彼らは当局に促した、
they urged authorities

より厳しい安全措置を講じ、
to adopt stricter safety measures

また、住民たちに新しい住居を提供することを。
and provide new accommodations for the residents.

Step 7 >> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Protesters in London demand justice over high-rise fire

Hundreds of protesters gathered at a local town hall in London on Friday after a high-rise fire killed at least 30 people two days earlier. Chanting “We want justice,” they urged authorities to adopt stricter safety measures and provide new accommodations for the residents.