こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step 1 >> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

Promotional video for Miyagi receiving mixed reaction

A tourism promotion video for Miyagi prefecture in northern Japan featuring a well-known model is receiving mixed reviews. Seven assembly women asked the governor on Friday to remove it because of some sexually suggestive scenes.

Step 2 >> 重要単語と語句

promotional(形)販促の

feature(動)主役にする

governor(名)知事

remove(動)取り除く

suggestive(形)暗示的な

Step 3 >> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ A tourism promotion video for Miyagi prefecture in northern Japan featuring a well-known model = 知名度のあるモデルを起用した、日本の東北にある宮城県の観光促進ビデオが

「Miyagi prefecture in northern Japan」は、「宮城県」の所在地がよくわからない外国人向けの説明として「日本の東北にある」という説明を加えたものです。

「featuring」=「which features」となり、主語は冒頭の「video」です。ここでは、主演している人物を説明しています。

◆ is receiving mixed reviews
= 賛否両論を受けている

形容詞「mixed」は「賛成と反対の入り混じった、さまざまな」というニュアンスがあり、「review」は「感想」です。文中では「賛否両論」と意訳しています。

◆ Seven assembly women asked the governor on Friday to remove it
= 7人の女性議員が金曜日、それを削除するよう知事に要請した

今回は「女性の視点から反発があった」という意味合いを出すため「assembly women(女性議員たち)」としていますが、性別にこだわらないときや、男女の両方から成る議員の場合は「assembly members」と表記します。

「ask 人 to 動詞の原形」=「人に対して~をお願いする」となります。ここでは「人=governor(知事)」、「動詞=remove」ですね。「it」は前述の「video」です。また、「governor」は文脈から「宮城県知事」を指しています。

◆ because of some sexually suggestive scenes
= 性的な暗示を含むシーンがあるという理由で

動画の中で、出演した壇蜜さんの唇のアップが何度も映し出されるシーンなどが問題視されています。何度か繰り返されているため、「some ~ scenes」と複数形で示しています。

「sexually suggestive」=「なんとなく性的な暗示のある」という言い回しで使われます。

Step 4 >> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Promotional video for Miyagi / receiving mixed reaction

A tourism promotion video / for Miyagi prefecture in northern Japan / featuring a well-known model / is receiving mixed reviews. / Seven assembly women / asked the governor on Friday / to remove it / because of some sexually suggestive scenes.

Step 5 >> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> 宮城の宣伝ビデオが / 反響を呼ぶ

観光促進ビデオが、/ 日本の東北の宮城県のための、/ 知名度のあるモデルを起用した、/ 賛否両論を受けている。/ 7人の女性議員が / 金曜日、知事に要請した、/ それを削除するよう、/ 性的な暗示を含むシーンがあるという理由で。

Step 6 >> 反訳トレーニング ~ 和文から元の英文を再生しよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

宮城の宣伝ビデオが
Promotional video for Miyagi

反響を呼ぶ
receiving mixed reaction

—————————————————–

観光促進ビデオが、
A tourism promotion video

日本の東北の宮城県のための、
for Miyagi prefecture in northern Japan

知名度のあるモデルを起用した、
featuring a well-known model

賛否両論を受けている。
is receiving mixed reviews.

7人の女性議員が
Seven assembly women

金曜日、知事に要請した、
asked the governor on Friday

それを削除するよう、
to remove it

性的な暗示を含むシーンがあるという理由で。
because of some sexually suggestive scenes.

Step 7 >> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

Promotional video for Miyagi receiving mixed reaction

A tourism promotion video for Miyagi prefecture in northern Japan featuring a well-known model is receiving mixed reviews. Seven assembly women asked the governor on Friday to remove it because of some sexually suggestive scenes.