News-icon14-64こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1>> 英語ニュース全体をリーディング

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。

United-States-Flag-1-iconFormer US soldier admits to killing Japanese woman

A former U.S. soldier on Friday confessed to murdering a 20-year-old Japanese woman on the island of Okinawa in a case that could have a significant impact on Japan-U.S. relations.

Step2>> 重要単語と語句

confess(動詞):告白する

murder(動詞):殺害する

significant(形容詞):大幅な

Step3>> 頻出表現と文法のミニ解説

◆ confessed to murdering a 20-year-old Japanese woman
= 20歳の日本人女性を殺害したと自白した

「confess to ~ing」=「~したことを告白する」となり、前置詞「to」の後に動詞のing形が続きます。英文タイトルの「admit to ~ing」も同様に使用します。

「20-year-old」が形容詞句として「Japanese woman」を修飾しています。

◆ on the island of Okinawa = 沖縄という島で

日本語に直訳すると少し妙な響きですが、英語で日本の地名を説明するときによく使われる同格表現です。

「the island」=「Okinawa」なので、「沖縄の島」ではなく「沖縄という島」となります。

例)the Japanese capital of Tokyo 日本の首都である東京

◆ in a case that could have a significant impact on Japan-U.S. relations.
= 日米関係に著しい影響を与えかねない事件で

文中の助動詞「could」は「~する可能性がある」という意味合いの仮定法で、「can」より控えめな表現です。

「Japan-U.S. relations」の部分を「relations between Japan and the United States」と書き換えてもOKです。

Step4>> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。

Former US soldier / admits to killing / Japanese woman

A former U.S. soldier / on Friday / confessed to murdering / a 20-year-old Japanese woman / on the island of Okinawa / in a case / that could have / a significant impact / on Japan-U.S. relations.

Step5>> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラをしてから、下の和訳例を見て比べてみましょう。

<和訳例> 元米軍兵士が / 殺害を供述、/ 日本人女性の

元米軍兵士が / 金曜日、/ 殺害したと自白した、/ 20歳の日本人女性を、/ 沖縄という島で、/ 事件において、/ 持つ可能性がある、/ 著しい影響を、/ 日米関係に。

Step6>> リプロダクション ~ 和文から元の英文を再生してみよう

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い出しながら順に英語を再生していきましょう。

<解答をチェック!>

元米軍兵士が
Former US soldier

殺害を供述、
admits to killing

日本人女性の
Japanese woman

—————————————————–

元米軍兵士が
A former U.S. soldier

金曜日、
on Friday

殺害したと自白した、
confessed to murdering

20歳の日本人女性を、
a 20-year-old Japanese woman

沖縄という島で、
on the island of Okinawa

事件において、
in a case

持つ可能性がある、
that could have

著しい影響を、
a significant impact

日米関係に。
on Japan-U.S. relations.

Step7>> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭にすっと入ってきたらOKです。

United-States-Flag-1-iconFormer US soldier admits to killing Japanese woman

A former U.S. soldier on Friday confessed to murdering a 20-year-old Japanese woman on the island of Okinawa in a case that could have a significant impact on Japan-U.S. relations.