ローズ・マッゴーワンが ゴールデン・グローブ賞で黒を着用する女優陣を批判【Rose McGowan slams actresses who plan to wear black at Golden Globes】

こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Rose McGowan slams actresses who plan to wear black at Golden Globes

American actress Rose McGowan slammed Meryl Streep and other actresses who are planning to wear black at the Golden Globe awards in a silent protest against sexual harassment, claiming that she despises their hypocrisy.

Step2:重要単語と語句

slam(動)厳しく非難する

harassment(名)嫌がらせ

claim(動)主張する

despise(動)軽蔑する

hypocrisy(名)偽善

Step3:ミニ解説

◆ American actress Rose McGowan slammed Meryl Streep and other actresses = 米国女優のローズ・マッゴーワンが、メリル・ストリープとその他の女優たちを糾弾した

「American actress」が、形容詞句として人名の「Rose McGowan」を修飾しています。全体で固有名詞となり、冠詞は不要です。

動詞の「slam」には「(ドアなどを)ピシャリと閉める」という意味もあり、ここでは「厳しく非難する、けなす」という意味合いです。

◆ who are planning to wear black at the Golden Globe awards =  ゴールデン・グローブ賞で黒(のドレス)を着用することを予定している

「wear + 色」で「~色の服を着る」を表します。

「the Golden Globe awards(ゴールデン・グローブ賞)」は、アメリカの映画とテレビドラマに与えられる賞です。毎年1月に発表され、アカデミー賞の前哨戦としても注目されています。

◆ in a silent protest against sexual harassment, = セクハラに対する無言の抗議として、

この本文には「sexual harassment(セクハラ)」が何を指すのか言及されていないため、補足しておきます。

今年10月、大物プロデューサー、ハーヴェイ・ワインスタインのセクハラ疑惑がニューヨーク・タイムズで報じられたことをきっかけに、女優などが次々と被害を訴えてアメリカのショービジネス界に物議をかもしています。

◆ claiming that she despises their hypocrisy = 自分は、彼女らの偽善を軽蔑すると主張しながら

分詞構文の現在分詞「claiming」の主語は冒頭の「Rose McGowan」です。

動詞「claim」には日本語の「クレームを言う」という意味がないので注意しましょう。ここでは「意見を主張する」という意味で使用しています。

なお、「クレームを言う」にあたる英語の動詞は「complain」です。

ローズ・マッゴーワンは、「黒いドレスを着用する」という形で無言の抗議を示す行為が「セクハラを根絶するにはきわめて不十分」と感じており、とりわけ、大物女優のメリル・ストリープには、もっと明確に声を上げることを望んでいるようです。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Rose McGowan slams actresses / who plan to wear black at Golden Globes

American actress Rose McGowan / slammed Meryl Streep and other actresses / who are planning to wear black / at the Golden Globe awards / in a silent protest against sexual harassment, / claiming that she despises their hypocrisy.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

ローズ・マッゴーワンが女優陣を批判、/ ゴールデン・グローブ賞で黒を着用する予定の

米国女優のローズ・マッゴーワンが / メリル・ストリープとその他の女優たちを批判した、/ 黒(のドレス)を着用することを予定している、/ ゴールデン・グローブ賞で、/ セクハラに対する無言の抗議として、/ 自分は、彼女らの偽善を軽蔑すると主張しながら。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

ローズ・マッゴーワンが女優陣を批判、
Rose McGowan slams actresses

ゴールデン・グローブ賞で黒を着用する予定の
who plan to wear black at Golden Globes


米国女優のローズ・マッゴーワンが
American actress Rose McGowan

メリル・ストリープとその他の女優たちを批判した、
slammed Meryl Streep and other actresses

黒(のドレス)を着用することを予定している、
who are planning to wear black

ゴールデン・グローブ賞で、
at the Golden Globe awards

セクハラに対する無言の抗議として、
in a silent protest against sexual harassment,

自分は、彼女らの偽善を軽蔑すると主張しながら。
claiming that she despises their hypocrisy.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Rose McGowan slams actresses who plan to wear black at Golden Globes

American actress Rose McGowan slammed Meryl Streep and other actresses who are planning to wear black at the Golden Globe awards in a silent protest against sexual harassment, claiming that she despises their hypocrisy.

参考記事: FRONTROW

アカデミー賞前哨戦で女優陣のドレスが「黒」一色に、そこに込められた思い

映画界最高峰と言われるアカデミー賞の前哨戦として現地時間1月7日に開催される、映画&ドラマ界の祭典ゴールデン・グローブ賞の授賞式。

毎年、豪華な俳優&女優陣が集結することで注目の同授賞式だが、今年はその華やかな場に異変が起こる可能性があるという。

米People誌によると、同アワードにノミネートされている女優、および授賞式でプレゼンターを務める女優陣全員が「黒」のドレスを着ていく予定だというのだ。

多種多様のドレスを着て、レッドカーペットで美しさを競い合うのがアワードの一種の醍醐味でもあるはずが、一体なぜ?

その理由は今年ハリウッドを騒がせた、元大物プロデューサーのハーヴェイ・ワインスタインのセクハラ&レイプ事件にあった。

この一件をきっかけに、多くの女優たちが過去のセクハラ被害について告白。渦中のワインスタイン氏から被害を受けたという人もいれば、業界の別の人物から同様の被害を受けたことを告白する人が相次いだ。

編集後記

ハリウッドで現在、女優たちが元大物プロデューサーらをセクハラで訴えるなど大きな流れが起きています。

そういえば、トランプ大統領も過去に同様の疑惑で糾弾されていましたね。

一定数の女性が活躍しているように見えるアメリカの政界やショービジネス界でさえも、こんな旧態依然とした問題を抱えているとは驚きです。

日本を含む他の国々の状況は推して知るべし、でしょうか。

ただ、セクハラの定義があいまいなので、当事者の主観で変わってくるでしょうね。

Follow me!

無料メルマガ「やさしい英語ニュース」音声付版を好評配信中!

読者登録された方には、非公開の「反訳トレーニング」のMP3音声など、合計6種類の通訳訓練ができるネイティブ音声を毎週1本ずつプレゼント! >> 詳細はこちら