安保法案に反対して抗議集会【Protesters rally against security bills】

News-icon7-48こんにちは! やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Protesters rally against security bills

More than 10,000 people gathered in front of the Diet building in Tokyo on Monday to protest national security bills that the Prime Minister aims to enact this week.

Step2:重要単語と語句

rally(動詞):結集する
security(名詞):安全保障

bill(名詞):法案

Step3:ミニ解説

◆ More than 10,000 people gathered in front of the Diet building in Tokyo = 1万人以上が東京の国会議事堂前に集まった

「more than」や「over」の後に数字が来ると、正確には「~を超える数」を表します。が、ここではおおまかな人数を述べているだけなので「1万人以上」と訳しています。

※なお、主催者側は参加者を4万5千人としており、警察関係者の1万7千人とずれがあります。また、日本の国会の英語名は「Diet」ですが、英語ニュースでは「Parliament」もよく使われます。


◆ national security bills that the Prime Minister aims to enact 
= 首相が成立をめざしている安全保障関連法案

ここでは一連の法案をさしているため、「bills」と複数形になっています。「that」は関係代名詞の目的格で、先行詞は直前の「national security bills」です。

「The Prime Minister aims to enact national security bills」の目的語が関係代名詞となり、文頭に移動しているわけですね。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Protesters rally / against security bills

More than 10,000 people / gathered / in front of the Diet building / in Tokyo on Monday / to protest / national security bills / that the Prime Minister / aims to enact / this week.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

抗議者が集会、/ 安保法案に反対して

1万人以上が / 集まった、/ 国会議事堂前に、/ 東京で月曜日に、/ 抗議するため、/ 安全保障関連法案に、/ 首相が / 成立をめざしている、/ 今週。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

抗議者が集会、
Protesters rally

安保法案に反対して
against security bills


1万人以上が
More than 10,000 people

集まった、
gathered

国会議事堂前に、
in front of the Diet building

東京で月曜日に、
in Tokyo on Monday

抗議するため、
to protest

安全保障関連法案に、
national security bills

首相が
that the Prime Minister

成立をめざしている、
aims to enact

今週。
this week.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Protesters rally against security bills

More than 10,000 people gathered in front of the Diet building in Tokyo on Monday to protest national security bills that the Prime Minister aims to enact this week.

参考記事:日本経済新聞

国会前で再び安保法案反対デモ 賛成派も都心で街宣

政府が今国会での成立を目指す安全保障関連法案に反対する市民らが14日夕、国会議事堂周辺で集会やデモをした。

プラカードやペンライトを掲げながら「強行採決反対」「戦争法案今すぐ廃案」などと声を上げた。

主催した「戦争させない・9条壊すな!総がかり行動実行委員会」は、参加者数を約4万5千人と公表した。警察関係者は約1万7千人としている。

政府・与党は19日からの大型連休前の成立を目指している。仕事が終わった後に夫婦で集会に参加した相模原市中央区の会社員男性(51)は「今週がヤマ場。集団的自衛権が発動され他国の戦争に加われば、戦後70年築いてきた平和が崩れかねない」と訴えた。

編集後記

安保法案は国民の理解を得るための説明が不足していますね。この状況で成立させたらかえって反発が強まるのは明らかです。

前回の英語ニュースで取り上げた関東の洪水被害ですが、行方不明とされていた人たちが実は全員無事だった、と聞いてびっくりしました。

というより、一時的に連絡不能になっただけで避難所や自宅にいた人がカウントされていたとか。おまけに、1名は実在しない人物で「うその電話に基づいていた」と聞いてよけいに混乱しました。

予想外の自然災害で混乱している現場に”いたずら電話””をかけた人がいるってことでしょうか。なかなか信じがたい事態です・・・。

Follow me!

無料メルマガ「やさしい英語ニュース」音声付版を好評配信中!

読者登録された方には、非公開の「反訳トレーニング」のMP3音声など、合計6種類の通訳訓練ができるネイティブ音声を毎週1本ずつプレゼント! >> 詳細はこちら