ウィリアム王子が初の日本訪問を開始【Prince William starts first Japan tour】

こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。
では、本日の英語ニュースです。7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。

反復用:動画で通訳トレーニング

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Prince William - IconPrince William starts first Japan tour

Prince William, the second-in-line to the British throne, kicked off his first official tour across Japan after being welcomed by a crowd of fans and journalists at Tokyo’s Haneda airport on Thursday.

Step2:重要単語と語句

throne(名詞):王位
kick off:(イベントや仕事を)開始する

Step3:ミニ解説

◆ Prince William, the second-in-line to the British throne = ウィリアム王子、(すなわち)英国王位継承順位が2位の人物が

人名をあげてから、どんな人物なのか改めて説明している同格の表現です。コンマの後に関係代名詞節の「who is」を補って解釈してもOKです。

「…th in line to the throne」で「王位継承順位が~番目である」を意味し、「…」には「first, second, third」などの序数が入ります。

「皇位」の場合は「the imperial throne」となります。

◆ his first official tour across Japan = 彼にとって初めての日本国内の公式訪問

英語での「tour」は観光とは限らず、「いろいろな場所を巡ること」を指しています。ここでは「visit」に置き換えてもOKです。

なお、今回の来日でウィリアム王子が訪問をしたのは東京都内のほか、横浜市のイギリス連邦戦死者墓地や東日本大震災の被災地である福島県や宮城県、と報道されています。

厳密には日本各地を網羅したわけではないのですが、幾つかの場所を訪れた、という意味で「across Japan」としています。

◆  after being welcomed by a crowd of fans and journalists = 大勢のファンと報道陣に出迎えられた後

接続詞「after」の後に来る主語の「he」が省略されているため、「after he was」⇒「after being」とbe動詞が動名詞に変形しています。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Prince William starts / first Japan tour

Prince William, / the second-in-line / to the British throne, / kicked off / his first official tour / across Japan / after being welcomed / by a crowd of fans / and journalists / at Tokyo’s Haneda airport / on Thursday.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

ウィリアム王子が開始、/ 初の日本訪問を

ウィリアム王子が、/ 継承順位が2位の、/ 英国王位への、/ 開始した、/ 初の公式訪問を、/ 日本各地の、/ 歓迎された後、/ 大勢のファンと、/ 報道陣に、/ 東京の羽田空港で、/ 木曜日に。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

ウィリアム王子が開始、
Prince William starts

初の日本訪問を
first Japan tour


ウィリアム王子が、
Prince William,

継承順位が2位の、
the second-in-line

英国王位への、
to the British throne,

開始した、
kicked off

初の公式訪問を、
his first official tour

日本各地の、
across Japan

歓迎された後、
after being welcomed

大勢のファンと、
by a crowd of fans

報道陣に、
and journalists

東京の羽田空港で、
at Tokyo’s Haneda airport

木曜日に。
on Thursday.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Prince William - IconPrince William starts first Japan tour

Prince William, the second-in-line to the British throne, kicked off his first official tour across Japan after being welcomed by a crowd of fans and journalists at Tokyo’s Haneda airport on Thursday.

参考記事:中日新聞

ウィリアム王子初来日 被災地訪問へ

英国のウィリアム王子は二十六日午後、羽田空港に到着し、四日間の日本訪問を開始した。

東京都内の東京五輪会場予定地を視察するほか、福島県郡山市と宮城県石巻市、女川町も訪れて東日本大震災の被災者と交流する。

ウィリアム王子の来日は初めて。第二子出産が近い妻キャサリン妃は同行していない。英政府の要請に基づく日本訪問で、日本との経済、文化面での結びつきを強めるのが狙い。

編集後記

毎年のことですが、2月はあっという間ですね。月末はいつもバタバタする上に、3月半ばまでに確定申告があるのでよけいに焦ってしまいます。

さて、ウィリアム王子の来日関連の英文記事を検索している途中で、ちょっとびっくりするようなサイトがヒットしました。

http://www.dailymail.co.uk/femail/article-2970087/The-rock-star-prince-William-mobbed-flag-waving-fans-touches-hero-s-welcome-rainy-Tokyo.html?ITO=1490&ns_mchannel=rss&ns_campaign=1490

URLがやたら長いのでうまく開かないかもしれません^^; 真面目な時事ニュースというより、ゴシップ紙のオンライン版みたいですね。

王子の髪の状態が遺伝ではないか、といった(失礼な)記述ばかりで証拠写真まで掲載していますから。

残念ながら、このサイトから参考になるネタは見つかりませんでした。まあ、娯楽を兼ねた読み物としては面白いかもしれません^^;。ネット検索では本当にいろんなサイトがごちゃまぜに表示されますね。

では、また次回の英語ニュースでお会いしましょう。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画