トップページ >> ビジネス >> パナソニックが巨額の最終赤字を予測

パナソニックが巨額の最終赤字を予測 【2011年11月01日】

Panasonic forecasts huge annual loss

Japanese electronics maker Panasonic forecast on Monday a huge net loss of 420 billion yen this year due to a soaring yen, weak demand for its television business and high restructuring costs.

重要語句

forecast(動詞):予測する
huge(形容詞):巨大な

annual(形容詞):年次の、毎年の
electronics(名詞):電子機器

net loss:純損失
soar(動詞):急騰する

demand for:~に対する需要

ミニ解説

◆ Japanese electronics maker Panasonic
→ 「Japanese electronics maker=日本の電子機器メーカー」が形容詞句として、直後の固有名詞「Panasonic」を修飾しています。全体でこの英文の主語となります。

◆ a huge net loss of 420 billion yen
→ 前置詞「of」の前後がイコールで結ばれる同格表現です。「a huge net loss(巨額の赤字)」の中身が「420 billion yen(4200億円)」ですね。

◆ a soaring yen, weak demand for its television business and high restructuring costs
→ 名詞を列挙するときは「A,B, and C」というふうに最後の名詞の前に「and」を入れます。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Panasonic forecasts

huge annual loss

-----------------------------------------------------

Japanese electronics maker

Panasonic

forecast on Monday

a huge net loss

of 420 billion yen

this year

due to a soaring yen,

weak demand

for its television business

and high restructuring costs.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

パナソニックが予測、

              Panasonic forecasts

巨額の最終赤字を

              huge annual loss

-----------------------------------------------------

日本の電子機器メーカー、

              Japanese electronics maker

パナソニックが、

              Panasonic

月曜日に見通しを示した、

              forecast on Monday

巨額の純損失の、

              a huge net loss

4200億円という、

              of 420 billion yen

今年度の、

              this year

急激な円高や、

              due to a soaring yen,

需要の落ち込み、

              weak demand

テレビ事業への、

              for its television business

また高いリストラ費用のため。

              and high restructuring costs.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Panasonic forecasts huge annual loss

Japanese electronics maker Panasonic forecast on Monday a huge net loss of 420 billion yen this year due to a soaring yen, weak demand for its television business and high restructuring costs.

ニュースの背景

~Asahi.comより~

円高、生産体制再編迫る パナソニック赤字見通し
http://www.asahi.com/business/topics/economy/OSK201111010061.html

パナソニックが、テレビ事業の縮小を含む大幅な戦略の見直しを打ち出した。

計画時の円相場が1ドル=110円程度だった国内の最新鋭工場は、円高で採算が急速に悪化。株価は今夏に29年ぶりの安値水準にまで下がり、戦略の大転換を迫られていた。

  

編集後記

消費者の立場ではテレビの価格が下がるのはありがたいのですが、メーカー各社にとっては収益が上がらず大変な時代となっているようです。

パナソニックは自分の父親がかつて勤めていた企業でもあり、苦戦していると聞くと心穏やかではいられません。

真面目なサラリーマンだった父は、家電製品を全てNationalブランドでそろえていたそうで、(他社のほうが安かったのに・・・)と母がこぼしていたのをなつかしく思い出します。

最近はPCでもテレビ番組が見られるというし、携帯用のワンセグ放送もあるんですよね。、私はまだ、約10年前に購入したブラウン管テレビを使っているので実感はないですが・・・。

では、また明日の英語ニュースでお会いしましょう!

 

「ビジネス」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.