【Topic34】6:通訳式トレーニング

過去に当メルマガで配信した英語ニュースの音声でリスニング力を鍛えましょう!

今回は、これまでの発音分析と音読練習の復習を兼ねて、課題Topicの「通訳式トレーニング」を取り上げます。

【注意点】このコンテンツは、2016年6月27日に配信した英語ニュースに音声を付けたものです。

当時の時事情勢が現在とは異なる場合がありますので、ご了承ください。

反復用:動画で通訳トレーニング

【Day6:通訳式トレーニング】

【この教材を初めて使用するときにクリック】

Step1:ディクテーション

【説明を表示】

※語句のヒント: なし

英文テキストを確認

Millions call for another EU referendum

Over 3 million Britons have signed a petition for a second referendum after a majority of people voted to leave the European Union on Thursday, which sent shock waves across the world.

>> 答案採点のチェックポイント

Step2:重要単語と語句

【説明を表示】

referendum(名詞):国民投票

Briton(名詞):イギリス人

petition(名詞):請願

ミニ解説

【説明を表示】

◆ Over 3 million Britons have signed a petition for a second referendum
= 三百万人を超えるイギリス人が2度目の国民投票を求める請願に署名した

冒頭の「Over」を「More than」に置き換えてもOKです。いずれも後に続く数字を「超えている」を意味しています。「~以上」と訳すとその数字を含んでしまうため、正確ではありません。

再投票を求める動きは現在まで続いているため、時制が「have signed」と現在完了形になっています。

◆ , which sent shock waves across the world.
= そのことは世界中に衝撃を与えた

「, which」の先行詞は直前の「after a majority of people voted to leave the European Union on Thursday」、すなわち、過半数のイギリス人が国民投票でEU離脱に投票したことを表しています。

「A send shock waves across the world」=「Aが世界中に衝撃を与える」という表現は予想外のニュースでよく使われます。前置詞「across」を「throughout」に置き換えることもあります。

◆【関連キーワードの補足説明】「Brexit」とは:「イギリスのEU離脱」を表す造語です。「Britain(英国)」と「exit(出る、出口)」を合わせた単語で、「ブレキズィット」と発音するようです。

先週の投票日(日本時間の金曜日)、テレビのCNNチャンネルでニュース速報の見出しにこの単語が使われていました。最初は意味がわからず、イギリスのどこかの地名かと思いましたが・・・。

この他、EU離脱に票を投じたことに後悔(regret)している一部の有権者が、ツイッター上で「Regrexit」という造語を使い始めています。

Step3:スラッシュ・リピーティング

【説明を表示】

英文テキストを確認

Millions call for / another EU referendum

Over 3 million Britons / have signed a petition / for a second referendum / after / a majority of people / voted to leave / the European Union / on Thursday, / which sent shock waves / across the world.

Step4:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

数百万人が要求、/ EU国民投票のやり直しを

三百万人を超えるイギリス人が / 請願に署名した、/ 2度目の国民投票を求めて、/ 後で、/ 過半数の人々が / 離脱に投票した、/ 欧州連合の、/ 木曜日、/ そのことは衝撃を送った、/ 世界中に。

Step5: 反訳トレーニング

【説明を表示】

解答をチェック!

数百万人が要求、
Millions call for

EU国民投票のやり直しを
another EU referendum


三百万人を超えるイギリス人が
Over 3 million Britons

請願に署名した、
have signed a petition

2度目の国民投票を求めて、
for a second referendum

後で、
after

過半数の人々が
a majority of people

離脱に投票した、
voted to leave

欧州連合の、
the European Union

木曜日、
on Thursday,

そのことは衝撃を送った、
which sent shock waves

世界中に。
across the world.

Step6:オーバーラッピング&シャドーイング

【説明を表示】

【速度:ややスロー】↑


【速度:ナチュラル】↑


英文テキストを確認

Millions call for another EU referendum

Over 3 million Britons have signed a petition for a second referendum after a majority of people voted to leave the European Union on Thursday, which sent shock waves across the world.

Step7: 高速リスニング

【説明を表示】

以上、6回にわたって英語ニュースのリスニング編をお届けしました。
最後まで取り組んでいただき、ありがとうございました。

「英語は科学であり、音楽である」というのが私の考えです。

“通じる英語発音と聴き取れる耳”・・・この2つをまとめて手に入れるために、今後もリスニング課題を一緒に続けていきましょう!

無料メルマガ「やさしい英語ニュース」音声付版を好評配信中!

読者登録の特典として、「多くの日本人学習者の発音とリスニングが伸び悩む根本原因と解決法」を解説した特別レポートを無料でプレゼント! >> 詳細はこちら