前法務大臣が現金提供を認める【Ex-justice minister admits cash handout】

反復用:動画で通訳トレーニング

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Ex-justice minister admits cash handout

Former Justice Minister Katsuyuki Kawai, who was arrested on suspicion of violating the Public Offices Election Law, has admitted to giving out cash to local lawmakers and supporters. However, he said he did not intend to buy votes for his wife’s Upper House election campaign last July.

Step2:重要単語と語句

justice(名)司法

minister(名)大臣

suspicion(名)容疑

violate(動)違反する

Step3:ミニ解説

◆ Ex-justice minister admits cash handout 前法務大臣が現金提供を認める

英文記事のタイトルでは最近起こった過去の出来事を現在形で表し、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。

通常の英文に直すと以下のようになります。(  )が変更・補足した箇所です。

(The) ex-justice minister admit(ted) cash handout(s).

「ex」は「以前の、かつての」という意味の口語的な形容詞です。

「ex」を名詞で使うと「元の恋人、元の夫/妻」という意味になります。

◆ Former Justice Minister Katsuyuki Kawai 河井克行前法務大臣は

「Former Justice Minister」という肩書が形容詞句として人名の「Katsuyuki Kawai」を修飾しています。

この部分全体で固有名詞となるため、冠詞は付けません。

ちなみに、日本語では現職の1つ前の担当者を「前(大臣)」、それより前になると「元(大臣)」と表現するそうです。

英語にはこの区別がなく、どちらも「former または ex」でOKです。

◆ , who was arrested on suspicion of violating the Public Offices Election Law, この人物は公職選挙法違反の容疑で逮捕されたが、

前述の「Former Justice Minister Katsuyuki Kawai」を補足説明する関係代名詞節です。

前後にコンマがあることに注意しましょう。

「on suspicion of A(=Aの容疑で)」という表現は人が逮捕されたときによく使われます。

Aに名詞や動名詞が入り、今回は「violating the Public Offices Election Law」がこの部分に相当します。

◆ has admitted to giving out cash to local lawmakers and supporters 地元議員と支援者に現金を渡したことを認めた

容疑を認めた状態で現在に至るため、時制が「has admitted」と現在完了形になっています。

「admit to +動名詞」で「~したことを認める」となり、「admit」は通常、現在完了形か過去形で使用します。

形容詞「local」は「地元の」という意味で、「いなかの」というニュアンスはありません。

大都会の住民でも、その地域限定の話であれば「local residents(地元の住民)」となります。

対義語(反対の意味の単語)は「central(中央の)」です。

◆ for his wife’s Upper House election campaign last July 昨年7月の妻の参院選の活動への

共に逮捕された妻の案里容疑者が2019年7月に出馬し、当選した参議院選挙を指しています。

「Upper House(参議院)」と「Lower House(衆議院)」をまとめて覚えておきましょう。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Ex-justice minister admits cash handout

Former Justice Minister Katsuyuki Kawai, / who was arrested on suspicion of violating the Public Offices Election Law, / has admitted to giving out cash to local lawmakers and supporters. / However, he said he did not intend to buy votes / for his wife’s Upper House election campaign last July.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

前法務大臣が現金提供を認める

河井克行前法務大臣は、/ この人物は公職選挙法違反の容疑で逮捕されたが、/ 地元議員と支援者に現金を渡したことを認めた。 / が、彼は買収の意図はなかったと述べた、/ 昨年7月の妻の参院選の活動への。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

前法務大臣が現金提供を認める
Ex-justice minister admits cash handout


河井克行前法務大臣は、
Former Justice Minister Katsuyuki Kawai,

この人物は公職選挙法違反の容疑で逮捕されたが、
who was arrested on suspicion of violating the Public Offices Election Law,

地元議員と支援者に現金を渡したことを認めた。
has admitted to giving out cash to local lawmakers and supporters.

が、彼は買収の意図はなかったと述べた、
However, he said he did not intend to buy votes

昨年7月の妻の参院選の活動への。
for his wife’s Upper House election campaign last July.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Ex-justice minister admits cash handout

Former Justice Minister Katsuyuki Kawai, who was arrested on suspicion of violating the Public Offices Election Law, has admitted to giving out cash to local lawmakers and supporters. However, he said he did not intend to buy votes for his wife’s Upper House election campaign last July.

参考記事:FNNプライムオンライン

河井克行容疑者 現金提供大筋認める「買収意図なかった」 関係者に

https://www.fnn.jp/articles/-/55002

前の法相の河井克行容疑者と、妻で参議院議員の案里容疑者をめぐる選挙違反事件で、克行容疑者が関係者に対して、地元議員らへの現金提供を大筋で認めていることがわかった。

克行容疑者と案里容疑者は、2019年7月の参院選をめぐり、票の取りまとめを依頼する目的で、地元議員ら94人に、およそ2,570万円を配った疑いが持たれている。

克行容疑者は、逮捕後の調べに「不正な行為はしていない。妻とは共謀していない」と買収容疑を否認しているが、関係者に対しては、逮捕後、地元議員らに現金を提供したことを大筋で認めているという。

編集後記

河井夫妻の逮捕は、コロナ危機の対応と相まって安倍内閣の支持率の低下を招いているようです。

夫の克行容疑者について、「秘書やスタッフにいつも横柄な態度をとっていた」という証言が情報番組で紹介されていました。

妻の案里容疑者も、先日、取材記者を小ばかにしたような発言をしたと報道されており、夫婦そろって印象は最悪です。

最近はSNSで誰でも情報発信できる時代なので、国会議員の先生たちは普段から素行に気を付けたほうがよろしいかと…。

 

Follow me!

”中途半端な英語力で終わりなくない”あなたのための無料プレゼント!

>> 詳細はこちら

英語で今度こそキャリアアップして人生を変えたい方のための限定企画

>> 詳細はこちら