自転車の「青切符」反則金が決定【Fines Set for Bicycle “Blue Ticket” Violations】

【中級脱出のリスニング特訓!】Topicの背景

警視庁の統計によると、自転車の交通違反はこの10年で約4倍に増えたそうです。

スマホ操作の「ながら運転」などが一因だと指摘する専門家もいます。

来年4月から「青切符」による取締りが始まり、違反すると罰金を課されます。

何が反則金の対象になるのか、事前にチェックしておくほうが安心ですね。

(※詳細は下記サイトの事例と解説をご参照ください。)

今回は、このテーマに関する英語ニュースをお届けします。

今回は、このテーマに関する英語ニュースをお届けします。

▶メルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解とポイント解説・成績発表はこちら

Step1:全体リスニング

まずは英語ニュース全体の要点を理解するリスニング訓練です。

次の各質問の答えを探しながら聞きましょう。

Q1: What have smartphones changed, according to an expert?

Q2: What will happen if people are using a phone while cycling?

Q3: When are the new measures set to take effect?

1回目で答えがわからないときは、最大3回まで音声を再生しましょう

【ナチュラルスピード】

英文

Fines Set for Bicycle “Blue Ticket” Violations


Bicycle traffic violations have increased significantly over the past ten years.

An expert says smartphones have changed how people ride bicycles today.

The government has set bicycle traffic fines under a new “blue ticket” system.

People using a phone while cycling will face a fine of 12,000 yen.

The new measures are set to take effect in April next year.

和訳

自転車の「青切符」反則金が決定


自転車による交通違反は、この10年間で大幅に増加している。

ある専門家は、スマホの影響で現在の自転車の乗り方が変わったと述べている。

政府は、新たな「青切符」制度に基づいて、自転車の交通違反に対する罰金を定めた。

自転車の運転中に携帯電話を使用していた場合、1万2,000円の罰金が科される。

この新しい取り締まりは、来年4月に施行されることになっている。

質問の解答例

Q1: What have smartphones changed, according to an expert?

– A1: The expert says smartphones have changed how people ride bicycles today.

Q2: What will happen if people are using a phone while cycling?

– A2: They will face a fine of 12,000 yen.

Q3: When are the new measures set to take effect?

– A3: They are set to take effect in April next year.

Step2:重要単語と語句

音声を再生し、強勢のある母音(=大きな赤文字)を意識しながら次の手順で練習しましょう。

①「単語の綴りと意味」を見ながら音声をリピートし、意味を確認。

②「単語の綴りと意味」を閉じて音声をリピートし、一時停止して和訳。

単語の綴りと意味

violation /ˌvaɪəˈleɪʃən/(名)違反、違反行為

significantly /sɪɡˈnɪfɪkəntli/(副)著しく、かなり

measures /ˈmɛʒərz/(名)措置、対策

▶メルマガ企画「穴埋めディクテーション」正解とポイント解説・成績発表はこちら

ディクテーションQuizに参加した方、特に満点を逃した方は「不正解になった原因を突き止め、今後、同様の間違いを防ぐ」ために必ず解説をご確認ください。答案分析をせず放置する人は、ディクテーションをする意味がありません。

Step3:リッスン&リピート

1文ずつ区切ったスロー音声を再生し、文字を見ずにリピートしましょう。最大3回まで音声を流してOKです。

できれば、リピートした直後に英文をディクテーション(書き取り)してみましょう。

次に英文を確認し、リピートやディクテーションを間違っていた箇所がないか確認してください。

今度は「母音のストレス・音の連結・止める子音」などの発音ルールに気をつけて音声を再生し、文字を見ながらゆっくり正確に2〜5回リピートしましょう。

その後、文字を見ないで2回正確にリピートできたらOKです。

▶和訳を見る前に、理解度クイズにもぜひ挑戦してください。

なお、英文のスラッシュはStep4の和訳用です。音読のときは、スラッシュで区切らず一文を一気に読み上げてください。

Step4:サイトトランスレーション(スラッシュ和訳)

スラッシュで区切った英文を表示し、区切りごとに日本語に訳します。後ろから返り読みせず、英語の語順のまま読み進めてください

この訳し方を「サイト・トランスレーション」といいます。英語の語順のまま理解する習慣がつくと、英文を読むスピードが格段に速くなります。

まず自分で訳してから和訳例と比較してみましょう。意味が違っていた箇所は、語彙と文法構造を確認し、間違った原因を明らかにする必要があります。

Step5:反訳トレーニング(和文英訳)

今度は、和訳のみを見ながら元の英文を口頭で再現する「反訳トレーニング」に挑戦しましょう。

その際、英文テキストと全く同じでなくても、意味がほぼ同じで文法的にも正しければOKです。

余力があれば、単語の一部を入れ替える「パラフレーズ」練習もやってみましょう。

1)

スラッシュ英文

大きな赤い文字:強勢(=アクセント)のある母音

下線:音の連結 ( ):子音の脱落  ■t,d,k,g,p,b:子音の飲み込み

Bicycle traffic violations / have increased significantly / over the past ten years.

スラッシュ和訳

自転車による交通違反は、大幅に増加している、この10年間で。

⇒ 自転車による交通違反は、この10年間で大幅に増加している。

2)

スラッシュ英文

An expert say(s) / smartphones have changed / how people ride bicycles / today.

スラッシュ和訳

ある専門家は述べている、スマホが変えたと、人々の自転車の乗り方を、今日の。

⇒ ある専門家は、スマホの影響で現在の自転車の乗り方が変わったと述べている。

3)

スラッシュ英文

The government ha(s) set / bicycle traffic fines / under a new “blue ticket” system.

スラッシュ和訳

政府は定めた、自転車の交通違反の罰金を、新たな「青切符」制度に基づいて。

⇒ 政府は、新たな「青切符」制度に基づいて、自転車の交通違反に対する罰金を定めた。

4)

スラッシュ英文

People using a phone / while cycling / will face a fine / of 12,000[twelve thousand] yen.

スラッシュ和訳

携帯電話を使用する人たちは、自転車を運転中に、罰金に直面する、1万2,000円の。

⇒ 自転車の運転中に携帯電話を使用していた場合、1万2,000円の罰金が科される。

5)

スラッシュ英文

The new measures / are set to take effect / in April next year.

スラッシュ和訳

この新しい措置は、施行される予定である、来年4月に。

⇒ この新しい取り締まりは、来年4月に施行される予定である。

Step6:オーバーラッピング&シャドーイング

上記の英文を表示しながらスロースピードの音声を通しで再生し、自分の声をかぶせてオーバーラッピングします。回数の目安は5回です。

余力があれば、次に英文を閉じて音声を再生し、1,2語遅れで追いかけるシャドーイングに挑戦しましょう。こちらも5回を目安にしてください。

【スロースピード】

英文

Fines Set for Bicycle “Blue Ticket” Violations


Bicycle traffic violations have increased significantly over the past ten years.

An expert says smartphones have changed how people ride bicycles today.

The government has set bicycle traffic fines under a new “blue ticket” system.

Cyclists caught using mobile phones while riding will face a fine of 12,000 yen.

The new measures are set to take effect in April next year.

Step7: 仕上げの全体リスニング

最後に、英文を見ない状態でナチュラル・スピードの英語ニュースを通しでもう一度聞いて仕上げましょう

途中、聞き取りにくい箇所があったら前のStepに戻って内容を確認してくださいね。

【ナチュラルスピード】

無料企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績発表

ここからはメルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績優秀者の発表です。

上記の英語ニュースを公開する前に、メルマガ読者さんを対象に以下の要領で英文のディクテーションQuizを出題しました。

現在の英語力を語彙力・文法読解・発音力の点から客観的に測定する作業」です。英語ニュースの音声を聞き、各空欄に入る英文を正確に書き取ってください。

空欄に入る箇所は、途中で止めずに一気に聞かないと訓練の効果がありません。また、聞く回数はできれば2回以下、最大5回程度を目安にしてください。

5回聞いてわからない箇所は「今の英語力では正確に聞き取れない箇所」です。そこを自分の弱点だと理解し、解答を見て原因を分析するのが上達の近道です。

>> 答案採点のチェックポイント

メルマガ企画「穴埋めディクテーションQuiz」答案と成績発表

メルマガ読者の皆様、答案ご提出とコメントありがとうございました!詳細は上記リンクをクリックするとご覧になれます。

満点率(リスニング回数「2回以内」の条件付):3% ▶最優秀賞(満点):2名
各設問の正答率(リスニング回数が3回以上の場合も含む)
Q1の正答率 Q2の正答率 Q3の正答率
34% 50% 17%

※各設問の正解率はリスニング回数を反映しておらず、3回以上聞いた場合も含まれています。

ディクテーション答案の講評

今週のディクテーションQuizの難易度はやや高めでした。リスニング2回以内で満点の方は2名(3%)です。

Q3の「set(設定した)」を「said(述べた)」と書いた人は、文脈からどちらの動詞(形は過去分詞)なのかを判断する読解力が不足しています。

両者の発音・綴り・意味をしっかり区別しておきましょう。

正解のポイントをまとめましたので詳細は下記をご覧ください。

設問1)Bicycle (           ) over the past ten years.


正解と答案分析

Bicycle (traffic violations have increased significantly) over the past ten years.

主な不正解事例)

▶「increased significantly」を「significantly increased 」と逆に語順にしてしまった。

⇒ 文法的にはどちらも正しいですが、音声が「significantly increased 」と聞こえるはずがありません。

この順番で書いた人は音声を聞いた後の「リテンション(=記憶の保持)」が弱い可能性があります。

設問2)An expert says smartphones (              ).


正解と答案分析

An expert says smartphones (have changed how people ride bicycles today).

主な不正解事例)

▶ 「bicycles」の語尾を聞き落として「bicycle」と単数で書いてしまった。

⇒「bicycles」は可算名詞(=数えられる名詞)なので、「無冠詞・単数」にはなりません。

設問3) (              ) under a new “blue ticket” system.


正解と答案分析

(The government has set bicycle traffic fines) under a new “blue ticket” system.

主な不正解事例)

▶ 「has set」を「has said」と聞き間違えた。

⇒「set」と「said」はいずれも語尾[t][d]が「止める子音」でほとんど聞こえません。このため、文脈からどちらの動詞なのかを読み取る読解力が必要です。

ここでは「(政府が自転車の交通違反の罰金を)設定した」と解釈するのが自然であり、「(政府が自転車の交通違反の罰金を)言った」とすると意味不明な文になります。

いかがでしたか。不正解箇所のある人は、間違えた原因をしっかり分析して今後につなげましょう。

次回のディクテーションQuizもふるってご参加ください。

このTopicに関するディスカッション用の質問と解答例

このTopicに関連する3つの重要質問と解答例を作成しました。

ディスカッションの練習として、各質問に15〜20秒で答えてください。

質問リスト

Q1) Do you often ride a bicycle?
(自転車に乗ることはよくありますか?)

Q2) What do you think of the government’s “blue ticket” fine system?
(政府の「青切符」罰金制度をどう思いますか?)

Q3) Should cyclists follow the same traffic rules as drivers?
(自転車利用者も自動車運転手と同じ交通ルールを守るべきですか?)

Q1) Do you often ride a bicycle?

解答例

A1) Yes, I often ride a bicycle, especially to go shopping or to the station. It’s convenient and good exercise, but I try to be careful about traffic and pedestrians.

Q2) What do you think of the government’s “blue ticket” fine system?

解答例

A2) I think it’s a good idea. Many people use their phones while cycling, which is dangerous. The fine might help people take traffic safety more seriously.

Q3) Should cyclists follow the same traffic rules as drivers?

解答例

A3) Yes, they should. Cyclists also use the roads, so it’s fair to follow the same rules. It helps prevent accidents and makes the streets safer for everyone.

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画