検事長が賭博の不祥事で辞任【Top prosecutor resigns over gambling scandal】

反復用:動画で通訳トレーニング

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Top prosecutor resigns over gambling scandal

The head of the Tokyo High Public Prosecutor’s Office, who was seen as close to Prime Minister Shinzo Abe, submitted his resignation on Thursday following a report that he played mahjong for money with two journalists during the nationwide state of emergency.

Step2:重要単語と語句

prosecutor(名)検察官、検事

resign(動)辞任する

gambling(名)賭博(とばく)

submit(動)提出する

resignation(名)辞任

emergency(名)緊急事態

Step3:ミニ解説

◆ Top prosecutor resigns over gambling scandal 検事長が賭博の不祥事で辞任

英文記事のタイトルでは最近起こった過去の出来事を現在形で表し、冠詞やBe動詞を省略する傾向があります。

通常の英文に直すと以下のようになります。(  )が変更・補足した箇所です。

(The) top prosecutor resigned over (a) gambling scandal.

◆ The head of the Tokyo High Public Prosecutor’s Office 東京高検検事長が

東京高等検察庁:東京都千代田区にある日本の高等検察庁の一つで、関東地方および中部地方東部1都10県を管轄している。略称は、東京高検。(Wikipediaより引用)

「the head of the Tokyo High Public Prosecutor’s Office」は黒川弘務・東京高検検事長を指しています。

◆ , who was seen as close to Prime Minister Shinzo Abe, (この人物は)安倍晋三首相と親密であるとみられていたが、

前述の「The head of the Tokyo High Public Prosecutor’s Office」を先行詞とする関係代名詞節です。

この部分全体が補足説明なので、前後にコンマが必要です。

「Prime Minister Shinzo Abe」は「肩書+人名」で固有名詞となっており、冠詞は不要です。

◆ following a report that he played mahjong for money with two journalists 記者2名と賭け麻雀をしたという報道を受けて

「report(報道)」の内容をthat節以下で具体的に説明しています。

産経新聞・朝日新聞の記者らと賭け麻雀(マージャン)をしたと報道されています。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Top prosecutor resigns over gambling scandal

The head of the Tokyo High Public Prosecutor’s Office, / who was seen as close to Prime Minister Shinzo Abe, / submitted his resignation on Thursday / following a report that he played mahjong for money with two journalists / during the nationwide state of emergency.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

検事長が賭博の不祥事で辞任

東京高検検事長が、/ (この人物は)安倍晋三首相と親密であるとみられていたが、/ 木曜日に辞表を提出した、/ 記者2名と賭け麻雀をしたという報道を受けて、/ 全国的な緊急事態宣言の期間中。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

検事長が賭博の不祥事で辞任
Top prosecutor resigns over gambling scandal


東京高検検事長が、
The head of the Tokyo High Public Prosecutor’s Office,

(この人物は)安倍晋三首相と親密であるとみられていたが、
who was seen as close to Prime Minister Shinzo Abe,

木曜日に辞表を提出した、
submitted his resignation on Thursday

記者2名と賭け麻雀をしたという報道を受けて、
following a report that he played mahjong for money with two journalists

全国的な緊急事態宣言の期間中。
during the nationwide state of emergency.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Top prosecutor resigns over gambling scandal

The head of the Tokyo High Public Prosecutor’s Office, who was seen as close to Prime Minister Shinzo Abe, submitted his resignation on Thursday following a report that he played mahjong for money with two journalists during the nationwide state of emergency.

参考記事:Yahoo!ニュース

黒川辞任、首相の「寵臣贔屓」が招いた反発とリーク

https://news.yahoo.co.jp/articles/145b1cc0ad3b849734ff02f59253d47e50bcb36b

東京高検の黒川弘務検事長が、産経新聞記者や朝日新聞社員と外出自粛期間中に賭け麻雀をしていたという週刊文春の報道を受けて、5月21日に辞任した。

報道内容を認めたということで、森雅子法務大臣は黒川氏を訓告処分にし、黒川氏は辞表を提出した。

この事件の背後には、政権内部の主導権争い、検察や法務省内部の権力闘争、マスコミと権力の癒着など様々な問題があるだろう。

編集後記

問題の賭け麻雀は、緊急事態宣言下の5月1日の夜、東京都内の産経新聞記者宅で6時間半にわたっておこなわれたとのこと。

記者2名のほか朝日新聞の社員も一緒だったようで、マスコミと権力の癒着が疑われています。

ところで、関西ではようやく緊急事態が解かれましたが、国民全体に配布されるというマスクがまだ届いていません。

10万円の給付もなんだか時間がかかりそうだし、今の政権は非常時にもたもたしている印象ですね…。

Follow me!

【中級レベルを今度こそ脱却したいあなたへ!】

英語ニュースを正確にリスニングしたい方、中級から上級へ確実にレベルアップしたい方、メルマガの「穴埋めリスニングQuiz企画」に無料で参加しませんか。

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

火曜15時の〆切までにQuiz答案を提出した方を対象に無料採点をおこない、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法などの弱点を特定します!

穴埋めリスニングのディクテーション企画