高市氏が日本初の女性首相に選出【Takaichi Elected Japan’s First Female Prime Minister】

【中級脱出のリスニング特訓!】Topicの背景

先週の首相指名選挙で自民党の高市早苗氏が新首相に選出されましたが、総裁選から相当な紆余曲折がありましたね。

公明党が連立政権からの離脱を決めた後、一時、野党が勢いづいて政権交代を狙う動きが高まったのも事実。

が、自民党と大阪維新の会の間の連立合意が報じられてから、事態が一気に収束した印象です。

個人的には、「国民民主党の玉木氏を首相指名の統一候補とする」という野党案には現実味を感じませんでした。

日本初の女性総理として注目されている高市氏は、就任早々に外交日程が目白押しのようです。

今回は、このテーマに関する英語ニュースをお届けします。

▶メルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解とポイント解説・成績発表はこちら

Step1:全体リスニング

まずは英語ニュース全体の要点を理解するリスニング訓練です。

次の各質問の答えを探しながら聞きましょう。

Q1: What did Takaichi sign a day before she was elected Japan’s prime minister?

Q2: What did some media in China and South Korea express?

Q3: What did Takaichi order at her first cabinet meeting?

1回目で答えがわからないときは、最大3回まで音声を再生しましょう

【ナチュラルスピード】

英文

Takaichi Elected Japan’s First Female Prime Minister


Liberal Democratic Party leader Sanae Takaichi was elected Japan’s next prime minister on Tuesday.

A day earlier, she signed an agreement to form a coalition with the Japan Innovation Party.

Foreign news widely reported the rise of Japan’s first female prime minister.

In China and South Korea, some media expressed concern about her conservative stance.

At her first cabinet meeting, the new prime minister ordered measures against rising prices.

和訳

高市氏が日本初の女性首相に選出


自民党総裁の高市早苗氏が火曜日に日本の次期首相に選出された。

その前日、彼女は日本維新の会との連立政権に向けた合意書に署名した。

海外ニュースが日本初の女性首相の誕生を大きく報じた。

中国や韓国では、高市氏の保守的な姿勢への警戒を表明するメディアもあった。

初の閣議で、新首相は物価高への対策を指示した。

質問の解答例

Q1: What did Takaichi sign a day before she was elected Japan’s prime minister?

– A1: She signed an agreement to form a coalition with the Japan Innovation Party.

Q2: What did some media in China and South Korea express?

– A2: They expressed concern about her conservative stance.

Q3: What did Takaichi order at her first cabinet meeting?

– A3: She ordered measures against rising prices.

Step2:重要単語と語句

音声を再生し、強勢のある母音(=大きな赤文字)を意識しながら次の手順で練習しましょう。

①「単語の綴りと意味」を見ながら音声をリピートし、意味を確認。

②「単語の綴りと意味」を閉じて音声をリピートし、一時停止して和訳。

単語の綴りと意味
coalition /ˌkoʊəˈlɪʃən/(名)連立、連合

innovation /ˌɪnəˈveɪʃən/(名)革新

conservative /kənˈsɜːrvətɪv/(形)保守的な

cabinet /ˈkæbɪnət/(名)内閣

▶メルマガ企画「穴埋めディクテーション」正解とポイント解説・成績発表はこちら

ディクテーションQuizに参加した方、特に満点を逃した方は「不正解になった原因を突き止め、今後、同様の間違いを防ぐ」ために必ず解説をご確認ください。答案分析をせず放置する人は、ディクテーションをする意味がありません。

Step3:リッスン&リピート

1文ずつ区切ったスロー音声を再生し、文字を見ずにリピートしましょう。最大3回まで音声を流してOKです。

できれば、リピートした直後に英文をディクテーション(書き取り)してみましょう。

次に英文を確認し、リピートやディクテーションを間違っていた箇所がないか確認してください。

今度は「母音のストレス・音の連結・止める子音」などの発音ルールに気をつけて音声を再生し、文字を見ながらゆっくり正確に2〜5回リピートしましょう。

その後、文字を見ないで2回正確にリピートできたらOKです。

▶和訳を見る前に、理解度クイズにもぜひ挑戦してください。

なお、英文のスラッシュはStep4の和訳用です。音読のときは、スラッシュで区切らず一文を一気に読み上げてください。

Step4:サイトトランスレーション(スラッシュ和訳)

スラッシュで区切った英文を表示し、区切りごとに日本語に訳します。後ろから返り読みせず、英語の語順のまま読み進めてください

この訳し方を「サイト・トランスレーション」といいます。英語の語順のまま理解する習慣がつくと、英文を読むスピードが格段に速くなります。

まず自分で訳してから和訳例と比較してみましょう。意味が違っていた箇所は、語彙と文法構造を確認し、間違った原因を明らかにする必要があります。

Step5:反訳トレーニング(和文英訳)

今度は、和訳のみを見ながら元の英文を口頭で再現する「反訳トレーニング」に挑戦しましょう。

その際、英文テキストと全く同じでなくても、意味がほぼ同じで文法的にも正しければOKです。

余力があれば、単語の一部を入れ替える「パラフレーズ」練習もやってみましょう。

1)

スラッシュ英文

大きな赤い文字:強勢(=アクセント)のある母音

下線:音の連結 ( ):子音の脱落  ■t,d,k,g,p,b:子音の飲み込み

Liberal Democratic Party leader Sanae Takaichi / was elected/ Japan’s next pri(me) minister / on Tuesday.

スラッシュ和訳

自民党総裁の高市早苗氏が、選出された、日本の次期首相に、火曜日。

⇒ 自民党総裁の高市早苗氏が火曜日に日本の次期首相に選出された。

2)

スラッシュ英文

A day earlier, / she signed an agreement / to form a coalition / wi(th) the Japan Innovation Party.

スラッシュ和訳

その前日、彼女は合意書に署名した 、連立を組むための、日本維新の会と。

⇒ その前日、彼女は日本維新の会との連立政権に向けた合意書に署名した。

3)

スラッシュ英文

Foreig(n) news / widely reported / the rise of Japan’s first female pri(me) minister.

スラッシュ和訳

海外ニュースが、大きく報じた、誕生を、日本初の女性首相の。

⇒ 海外ニュースが日本初の女性首相の誕生を大きく報じた。

4)

スラッシュ英文

In China and South Korea, / so(me) media expressed concern / about her conservative stance.

スラッシュ和訳

中国や韓国では、一部のメディアが警戒を表明した、彼女の保守的な姿勢に関して。

⇒ 中国や韓国では、高市氏の保守的な姿勢への警戒を表明するメディアもあった。

5)

スラッシュ英文

At her first cabinet meeting, / the new pri(me) minister ordered / measures against rising prices.

スラッシュ和訳

初の閣議で、新首相は指示した、物価高への対策を。

⇒ 初の閣議で、新首相は物価高への対策を指示した。

Step6:オーバーラッピング&シャドーイング

上記の英文を表示しながらスロースピードの音声を通しで再生し、自分の声をかぶせてオーバーラッピングします。回数の目安は5回です。

余力があれば、次に英文を閉じて音声を再生し、1,2語遅れで追いかけるシャドーイングに挑戦しましょう。こちらも5回を目安にしてください。

【スロースピード】

英文

Takaichi Elected Japan’s First Female Prime Minister


Liberal Democratic Party leader Sanae Takaichi was elected Japan’s next prime minister on Tuesday.

A day earlier, she signed an agreement to form a coalition with the Japan Innovation Party.

Foreign news widely reported the rise of Japan’s first female prime minister.

In China and South Korea, some media expressed concern about her conservative stance.

At her first cabinet meeting, the new prime minister ordered measures against rising prices.

Step7: 仕上げの全体リスニング

最後に、英文を見ない状態でナチュラル・スピードの英語ニュースを通しでもう一度聞いて仕上げましょう

途中、聞き取りにくい箇所があったら前のStepに戻って内容を確認してくださいね。

【ナチュラルスピード】

無料企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績発表

ここからはメルマガ企画「穴埋めディクテーション」の正解と解説・成績優秀者の発表です。

上記の英語ニュースを公開する前に、メルマガ読者さんを対象に以下の要領で英文のディクテーションQuizを出題しました。

現在の英語力を語彙力・文法読解・発音力の点から客観的に測定する作業」です。英語ニュースの音声を聞き、各空欄に入る英文を正確に書き取ってください。

空欄に入る箇所は、途中で止めずに一気に聞かないと訓練の効果がありません。また、聞く回数はできれば2回以下、最大5回程度を目安にしてください。

5回聞いてわからない箇所は「今の英語力では正確に聞き取れない箇所」です。そこを自分の弱点だと理解し、解答を見て原因を分析するのが上達の近道です。

>> 答案採点のチェックポイント

メルマガ企画「穴埋めディクテーションQuiz」答案と成績発表

メルマガ読者の皆様、答案ご提出とコメントありがとうございました!詳細は上記リンクをクリックするとご覧になれます。

満点率(リスニング回数「2回以内」の条件付):8% ▶最優秀賞(満点):5名

各設問の正答率(リスニング回数が3回以上の場合も含む)
Q1の正答率 Q2の正答率 Q3の正答率
40% 33% 62%

※各設問の正解率はリスニング回数を反映しておらず、3回以上聞いた場合も含まれています。

ディクテーション答案の講評

今週のディクテーションQuizの難易度はやや低めです。前回と同様、満点は5名、全問正解率は8%でした。

特にQ3は聞き取りやすい内容で6割以上の提出者が正解でした。この設問を間違えた人は、語彙と文法の基本を意識して見直しましょう。

各設問の正解のポイントをまとめましたので、詳細は下記をご覧ください。

設問1A day earlier, (           ) with the Japan Innovation Party.


正解と答案分析

A day earlier, (she signed an agreement to form a coalition) with the Japan Innovation Party.

主な不正解事例)

▶「form a coalition(連立政権を形成する)」を「former coalition(以前の連立政権)」と書いてしまった。

⇒ 動詞「form」の直後に不定冠詞「a」があるのは、その次の名詞「coalition」が可算名詞の単数形であるためです。

form a」と子音+母音がリンキングするため、音を聞くと「former」と同様に聞こえますが、文法知識があれば間違えることはありません。

設問2)In China and South Korea, some media (              ).


正解と答案分析

In China and South Korea, some media (expressed concern about her conservative stance).

主な不正解事例)

▶形容詞「conservative(保守的な)」に馴染みがなく書けなかった。

⇒ 政治系のニュースでよく登場する単語です。対義語の形容詞 「progressive(進歩的な)」と合わせて覚えておきましょう。

設問3) At her first cabinet meeting, the new prime minister (              ).


正解と答案分析

At her first cabinet meeting, the new prime minister (ordered measures against rising prices).

主な不正解事例)

▶ 名詞「measures(対策)」を形容詞「major(主な)」と混同した。

⇒ 動詞の過去形「ordered」の目的語なので、この位置には名詞しか入りません。また、発音も「measureˈmeʒ.ɚ/)」「major/ˈmeɪ.dʒɚ/)」  で異なっています。

いかがでしたか。不正解箇所のある人は、間違えた原因をしっかり分析して今後につなげましょう。

次回のディクテーションQuizもふるってご参加ください。

 

\ 最新情報をチェック /

無料のディクテーションQuiz企画を実施中!

メルマガ登録はこちら

ディクテーションとは、「英文を見ずに音声を聞いて、正確に書き取る訓練方法」です。

毎月3回、英語ニュースのディクテーション答案を提出した方を対象に無料添削を実施し、不正解箇所から、リスニングや語彙・文法の弱点を特定します!

英語ニュースを聞き取れるようになりたい方、英語力を中級から上級へレベルアップしたい方、メルマガ特典の「ディクテーションQuiz企画」を試してみませんか。
▶ 無料登録はコチラから