復習の穴埋めテストをやってみましょう。空欄部分にそれぞれの頭文字で始まる適当な単語を埋めてください。 最初の2文字または1文字のみ示しています。

ヒントとして、記事の下に各単語の意味が書いてありますが、なるべくノーヒントで考えてみてくださいね。

1. Meryl Streep blames Donald Trump in Golden Globes speech

US actress Meryl Streep blamed President-elect Donald Trump, without naming him, for 1(mo  )ing a disabled reporter in her 2(ac     ) speech at the Golden Globe Awards on January 8th.

意味 : 1. 物まねをする  2. 受諾

答え : 1. mock  2. acceptance

2. Casino law takes effect in Japan amid public concerns

After a law legalizing casino gambling in Japan officially took effect on December 26th, public opinion polls 1(re   ) concerns about the risk of gambling 2(ad     ).

意味 : 1. 反映する  2. 依存症

答え : 1. reflect  2. addiction

3. Trump pledges “America first” in inaugural speech

Donald Trump 1(w  ) (sw    ) (i ) as the 45th president of the United States on Friday. He pledged to put “America first” in his inaugural speech as hundreds of thousands of supporters
2(ch   ).

意味 : 1. 宣誓就任した  2. 歓声を上げた

答え : 1. was sworn in  2. cheered

いかがでしたか? 今週の復習シリーズは以上です。

【編集後記】

「ジンクス」や「逆フラグ」という言葉をときどき聞きますが、一部のテニスファンの間でこう呼ばれている現象があるようです。

有料チャンネルのWOWOWが制作する四大大会(グランドスラム)の番宣動画で「なまじ特集を組まれると、その選手に呪いがかかる」というもの。

〇 全豪オープン 2017年:アンディ・マレー 悲願の初優勝へ
https://www.youtube.com/watch?v=yRtcFH80F78

→ 現在開催中の大会。世界ランク第1位で優勝候補の筆頭だったはすが、日曜日の4回戦で世界ランク50位のミーシャ・ズベレフにまさかの敗戦。

〇 ウィンブルドン 2016年:生ける伝説 ロジャー・フェデラー
https://www.youtube.com/watch?v=qGAg1xaLJ8o

→ このときの準決勝で転倒し、ラオニッチに逆転負け。その直後、療養とリバビリのため半年間のツアー離脱を余儀なくされる。

両選手がこんな形で敗退するのは珍しいことなので、ちょっと不吉な気がしないでもないですが、まあ、ただの偶然でしょうね。

どちらの動画も物語仕立てで実によくできていて、観るたびにウルッときてしまいます。有料放送らしく、日本人の錦織選手以外にスポットを当てているところがまた心憎いです。

今年の全豪オープンで見事な復活を遂げた35歳のフェデラー選手。超攻撃型の華麗なプレイは全盛期を彷彿とさせます。

去年のウィンブルドン番宣動画は、今大会での活躍へのフラグだったのかもしれません。

先日の4回戦でフェデラーが錦織選手を破ったときは(もう~!圭、くじ運悪すぎやろ)と恨みましたが、こうなったら決勝は久々の「フェデラー×ナダル」戦を期待したいです。