トップページ >> 社会 >> オバマ大統領の天皇へのお辞儀で批判

オバマ大統領の天皇へのお辞儀で批判 【2009年11月17日】

Obama's bow to Emperor sparks criticism

U.S. President Barack Obama's deep bow to Emperor Akihito of Japan during a weekend visit in Tokyo has sparked criticism from American conservatives, who say the U.S. head of state should not grovel to a foreign leader.

重要語句

bow(名詞):お辞儀
Emperor(名詞):天皇

spark(動詞):火付け役となる、刺激する
criticism(名詞):批判

conservative(名詞):保守派
grovel(動詞):ひれ伏す、屈服する

ミニ解説

◆ U.S. President Barack Obama's deep bow to Emperor Akihito of Japan during a weekend visit in Tokyo has sparked criticism
→ 主部が長いですが、骨格だけ抜き出すと、「President Obama's bow has sparked criticism.  オバマ大統領のお辞儀が批判を呼んだ。」となります。

◆ the U.S. head of state
→「アメリカの国家元首 = 大統領であるオバマ氏」ですね。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Obama's bow

to Emperor

sparks criticism

-----------------------------------------------------

U.S. President

Barack Obama's

deep bow

to Emperor Akihito of Japan

during a weekend visit

in Tokyo

has sparked criticism

from American conservatives,

who say

the U.S. head of state

should not grovel

to a foreign leader.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

オバマ大統領のお辞儀が、

                    Obama's bow

天皇に対する、

                    to Emperor

批判の引き金に

                    sparks criticism

-----------------------------------------------------

アメリカ大統領

                    U.S. President

バラク・オバマ氏の

                    Barack Obama's

深いお辞儀が、

                    deep bow

日本の明仁天皇に対する、

                    to Emperor Akihito of Japan

週末の訪問時、

                    during a weekend visit

東京での、

                    in Tokyo

批判を呼んでいる、

                    has sparked criticism

米国の保守派から、

                    from American conservatives,

彼らは主張する、

                    who say

米国の国家元首は

                    the U.S. head of state

ひれ伏すべきではないと、

                    should not grovel

外国の要人に対して。

                    to a foreign leader.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Obama's bow to Emperor sparks criticism

U.S. President Barack Obama's deep bow to Emperor Akihito of Japan during a weekend visit in Tokyo has sparked criticism from American conservatives, who say the U.S. head of state should not grovel to a foreign leader.

ニュースの背景

~47NEWS より引用~

オバマ氏の天皇にお辞儀は不適切 米保守派が批判

初訪日したオバマ米大統領が14日に皇居で天皇、皇后両陛下と面会した際、深々とお辞儀したことが「低姿勢過ぎる」と米ニュースサイトで物議を醸している。

保守系FOXテレビは15日、外国の要人に頭を下げるのは「米国の大統領として不適切」と批判した。

同テレビは、2007年2月に天皇陛下と面会したチェイニー副大統領(当時)は、握手だけでお辞儀はしなかったと比較。

「オバマ氏は(お辞儀が)日本人受けすると考えたのだろう」と皮肉った。一部サイトは、オバマ氏が「ぺこぺこと頭を下げた」と非難した。

  

編集後記

今日はオバマ大統領の初来日やアジア外交関連のニュースを取り上げようとネタを探していたところ、目に飛び込んできたニュースがこれ。

問題の写真はこんな感じです。
http://www.tokyo-np.co.jp/article/world/news/CK2009111602000207.html

確かに深々と頭を下げておられますが・・・ 政治問題にするほどのことでしょうかね^^;

以前、オバマ大統領がサウジアラビアの国王にお辞儀した際も似たような論議が起きていた記憶があります。

先日はノーベル平和賞を受賞しては「なんでオバマがもらうんだよ」「何もしてないじゃん!」と批判され・・・ 一挙手一投足に世界の注目が集まるアメリカ大統領って大変ですね。

では、また次回の英語ニュースでお会いしましょう。

 

「社会」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.