トップページ >> 政治 >> 菅元首相が福島事故調で証言

菅元首相が福島事故調で証言 【2012年05月29日】

Former PM Kan testifies at Fukushima inquiry panel

Japan's former Prime Minister Naoto Kan testified on Monday before a parliamentary panel investigating last year's Fukushima nuclear power plant disaster. He admitted that his government bore responsibility for poor handling of the crisis.

重要語句

testify(動詞):証言する
inquiry(名詞):審問、調査

parliamentary(形容詞):国会の
investigate(動詞):調査する

disaster(名詞):大災害

ミニ解説

◆ a parliamentary panel investigating last year's Fukushima nuclear power plant disaster
→ 去年の福島原発の大事故を調査している国会の委員会。現在分詞「investigating(調査している)」が名詞「panel(委員会)」を修飾している形容詞的用法です。

◆ his government bore responsibility for poor handling of the crisis
→ 彼の政権に危機対応のまずさの責任があった。「his government」は当時の菅政権をさします。「bear responsibility for=~の責任を負う」という表現です。

例) The company president bore grave responsibility for the accident. その会社社長に事故の重大な責任があった。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Former PM Kan

testifies

at Fukushima inquiry panel

-----------------------------------------------------

Japan's former Prime Minister

Naoto Kan

testified on Monday

before a parliamentary panel

investigating

last year's

Fukushima nuclear
 power plant disaster.

He admitted

that his government

bore responsibility

for poor handling

of the crisis.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

菅元首相が

              Former PM Kan

証言、

              testifies

福島事故調で

              at Fukushima inquiry panel

-----------------------------------------------------

日本の元総理大臣

              Japan's former Prime Minister

菅直人氏が

              Naoto Kan

月曜日に証言した、

              testified on Monday

国会の委員会で、

              before a parliamentary panel

調査している、

              investigating

去年の

              last year's

福島原発の大惨事を。

              Fukushima nuclear
               power plant disaster.

菅氏は認めた、

              He admitted

自らの政権に

              that his government

責任があったと、

              bore responsibility

対応のまずさへの、

              for poor handling

危機の。

              of the crisis.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Former PM Kan testifies at Fukushima inquiry panel

Japan's former Prime Minister Naoto Kan testified on Monday before a parliamentary panel investigating last year's Fukushima nuclear power plant disaster. He admitted that his government bore responsibility for poor handling of the crisis.

ニュースの背景

~ ウォール・ストリート・ジャーナル日本版 より~

「最大の責任は国に」=菅氏、公開聴取で陳謝─福島原発事故・国会事故調
http://jp.wsj.com/Japan/Politics/node_450153

東京電力福島第1原発事故を検証する国会の事故調査委員会(委員長=黒川清・元日本学術会議会長)は28日、菅直人前首相を参考人として招致し、公開で聴取を行った。

菅氏は「事故は国策で進められた原発によって引き起こされたもので、最大の責任は国にある」と述べ、「発生時の責任者として事故を止められなかったことを改めておわびする」と陳謝した。

  

編集後記

昨日の菅直人元首相の証言に関するネット記事を調べてみると、「言い訳」「自己弁護」という意味の言葉が目立っていました。

見出しの一部を取り上げると・・・

○ 菅前首相 原発事故調査委参考人聴取で"言い訳"(スポーツニッポン)
○【菅前首相聴取】枝野氏が、東電が、保安院が...責任転嫁を連発(SankeiBiz)
○ 菅氏の危機意識「薄っぺら」...地元首長深く失望(読売新聞)

未曽有の大惨事に見舞われた当時の国家最高責任者として謝罪する一面もあったものの、全体としては今回も保身に走っている印象が強かったのでしょうね。

目下、一番気になるのはこの夏の電力需給です。大阪は関西電力の区域内なので15パーセントの節電を求められており、計画停電の可能性もゼロではないといわれてヒヤヒヤしています。

なんとか計画停電なしに乗り切れることを祈るばかりです。

では、また明日の英語ニュースでお会いしましょう!

 

「政治」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.