トップページ >> 国際 >> 上海の地下鉄衝突事故で数百名が負傷

上海の地下鉄衝突事故で数百名が負傷 【2011年09月28日】

Shanghai subway crash injures hundreds

Two high-speed subway trains collided in Shanghai on Tuesday due to a signal system failure, injuring more than 270 passengers and renewing public concerns about China's aggressive rail expansion.

重要語句

subway(名詞):地下鉄
crash(名詞):衝突

injure(動詞):負傷させる
collide(動詞):衝突する

passenger(名詞):乗客
concern(名詞):懸念

aggressive(形容詞):意欲的な、積極的な
expansion(名詞):拡大

ミニ解説

◆ due to a signal system failure
→ ここでの名詞「failure」は「故障」という意味で、不定冠詞「a」を受けています。直前の「signal system」は形容詞として名詞「failure」を修飾しています。

◆ injuring more than 270 passengers and renewing public concerns
→ 分詞構文の動詞「injuring」と「renewing」の主語は、事故が起こったことを説明している前の部分全体(文頭~failureまで)をさしています。

「renewing public concerns(国民の不安を新たにした)」としているのは、つい2か月前にも高速鉄道事故が起こったことを背景にしています。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Shanghai subway crash

injures hundreds

-----------------------------------------------------

Two high-speed subway trains

collided

in Shanghai on Tuesday

due to

a signal system failure,

injuring

more than 270 passengers

and renewing

public concerns

about China's

aggressive rail expansion.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

上海の地下鉄衝突事故で

              Shanghai subway crash

数百名が負傷
              injures hundreds

-----------------------------------------------------

2本の高速地下鉄が

              Two high-speed subway trains

衝突した、

              collided

上海で火曜日に、

              in Shanghai on Tuesday

原因は

              due to

信号システムの故障で、

              a signal system failure,

負傷した、

              injuring

270名を超える乗客が、

              more than 270 passengers

この事故でまた高まった、

              and renewing

国民の不安が、

              public concerns

中国の

              about China's

急激な鉄道拡大に対する。

              aggressive rail expansion.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Shanghai subway crash injures hundreds

Two high-speed subway trains collided in Shanghai on Tuesday due to a signal system failure, injuring more than 270 passengers and renewing public concerns about China's aggressive rail expansion.

ニュースの背景

~Reuters より~

上海地下鉄事故の原因調査本格化、人為ミス指摘の報道も
http://jp.reuters.com/article/worldNews/idJPJAPAN-23384620110928

中国上海市で270人以上が負傷した地下鉄追突事故を受け、当局の調査チームは事故から一夜明けた28日、原因究明に向けた作業を本格化させた。

事故は27日、信号トラブルが起きたため、職員が電話でやりとりしながら、列車を走らせていた際に発生したが、中国紙「21世紀経済報道」は運営会社や職員による人為ミスがあった可能性を指摘している。

  

編集後記

先日の高速鉄道事故の記憶が新しいうちにこういうことがあると、中国の鉄道利用者の不安が高まるのも当然ですね。

地下鉄事故についてネット検索していると、「中国当局が"乗客はほとんどが軽傷"と発表するいっぽうで、現に血だらけの人が担架で運ばれている映像もある」というような指摘もあって複雑な気分になりました。

鉄道網を急速に拡大すると、やはり安全面がおろそかになるのかもしれませんね。将来、日本の新幹線のように安心して乗れるようになるとよいのですが・・・。

私は国内の移動で飛行機か新幹線のどちらも利用可能な距離だったら、迷わず新幹線を選びます。

 

「国際」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.