トップページ >> ビジネス >> 国が武器納入業者に調査を要請

国が武器納入業者に調査を要請 【2011年09月21日】

Japan urges arms supplier to investigate cyber attack

Japan's defense ministry urged the country's largest arms supplier, Mitsubishi Heavy Industries, to investigate the cyber attacks on its computer network and strengthen its data security systems.

重要語句

urge(動詞):促す
arms(名詞):武器

supplier(名詞):供給業者、納入業者
investigate(動詞):調査する

defense ministry:防衛省

ミニ解説

◆ the country's largest arms supplier, Mitsubishi Heavy Industries,
→ タイトルと本文に「Japan」という単語が出ているので、「country」は日本をさしているとわかります。英文では同じ言葉の繰り返しを避けるため、表現を変えることがよくあります。

ここでは「the country's largest arms supplier」=「Mitsubishi Heavy Industries」となり、両者は同格を表すコンマで並列されています。

◆ the cyber attacks on its computer network
→ 「attacks on = ~に対する攻撃」で、「on」の後に攻撃対象の名詞が来ます。

例)the US attacks on Iraq イラクに対する米軍の攻撃

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Japan urges

arms supplier

to investigate

cyber attack

-----------------------------------------------------

Japan's defense ministry

urged

the country's largest arms supplier,

Mitsubishi Heavy Industries,

to investigate

the cyber attacks

on its computer network

and strengthen

its data security systems.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

国が要請、

              Japan urges

武器納入業者に、

              arms supplier

調査を、

              to investigate

サイバー攻撃の

              cyber attack

-----------------------------------------------------

日本の防衛省は

              Japan's defense ministry

促した、

              urged

政府へ武器納入
 業者最大手の

              the country's largest arms supplier,

三菱重工に、

              Mitsubishi Heavy Industries,

調査するよう、

              to investigate

サイバー攻撃を、

              the cyber attacks

同社のPCネット
 ワークへの、

              on its computer network

また強化するよう、

              and strengthen

データの防犯体制を。

              its data security systems.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Japan urges arms supplier to investigate cyber attack

Japan's defense ministry urged the country's largest arms supplier, Mitsubishi Heavy Industries, to investigate the cyber attacks on its computer network and strengthen its data security systems.

ニュースの背景

~サーチナニュース より~

日本の防衛関連企業にまたサイバー攻撃、中国は関与を否定
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2011&d=0921&f=national_0921_149.shtml

防衛・機械産業のIHIが20日、サイバー攻撃を受けたことがわかった。日本の防衛産業に携わる企業がサイバー攻撃を受けたのはこれで2回目となる。中国網日本語版(チャイナネット)が報じた。

IHIは、防衛省が使用する戦闘機のエンジン、護衛艦、原子炉圧力容器などの防衛・原発関連の製品を生産している。

同社は20日、2009年7 月からサイバー攻撃を受け、情報漏えいを引き起こす恐れのある大量のウイルスメールを送りつけられていたことを明らかにした。同社のコンピュータはウイルスに感染しておらず、情報漏えいもないという。

  

編集後記

今回のサイバー攻撃は中国がしかけたのでは、と指摘されていますが、中国側は否定しているそうです。

さて、大型の台風15号は午後に東海地方の浜松に上陸し、現在、関東に向かっているもよう。

近畿でも朝から大荒れの天気だったのでまたもや英語教室への影響が心配でしたが、大阪市内では強風が少しずつおさまってきました。

今年は天災の規模がすさまじいですね。こうたびたびではまいってしまいます。早く日本から遠ざかってくれますように・・・。

 

「ビジネス」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.