トップページ >> 科学技術 >> 広範囲でオタマジャクシの落下現象

広範囲でオタマジャクシの落下現象 【2009年06月19日】

Fallen tadpoles found in wide area

People around Japan have reported witnessing a spate of incidents in which tadpoles appear to have fallen from the sky since the dead creatures were found in Ishikawa prefecture early this month.

重要語句

tadpole(名詞):オタマジャクシ
witness(動詞):目撃する

a spate of:一連の~
incident(名詞):事件

creature(名詞):生き物

ミニ解説

◆ People around Japan have reported witnessing a spate of incidents
→ 続々と報告が寄せられていることから「have reported」と現在完了形になっています。

◆ tadpoles appear to have fallen from the sky
→ 断言はできないため、「appear=~のように見える」と推量表現を使用しています。

◆ the dead creatures were found
→ ここでは前述の「creatures=tadpoles」ですね。同じ単語を繰り返さないための言い換えです。

区切り読みしてみよう ← 英文を文頭から理解

Fallen tadpoles

found

in wide area

-----------------------------------------------------

People around Japan

have reported

witnessing

a spate of incidents

in which

tadpoles

appear to have fallen

from the sky

since

the dead creatures

were found

in Ishikawa prefecture

early this month.

頭ごなし訳で理解しよう ← 和文から英文を再生

落下したオタマジャクシを

                    Fallen tadpoles

発見、

                    found

広範囲で

                    in wide area

-----------------------------------------------------

日本各地の人々が

                    People around Japan

報告している、

                    have reported

目撃したと、

                    witnessing

相次ぐ不思議な出来事を、

                    a spate of incidents

すなわち、

                    in which

オタマジャクシが

                    tadpoles

落下したとみられる、

                    appear to have fallen

空から、

                    from the sky

以来、

                    since

死んだオタマジャクシが

                    the dead creatures

見つかって、

                    were found

石川県で、

                    in Ishikawa prefecture

今月初めに。

                    early this month.

仕上げ読み ← 確認用にどうぞ!

Fallen tadpoles found in wide area

People around Japan have reported witnessing a spate of incidents in which tadpoles appear to have fallen from the sky since the dead creatures were found in Ishikawa prefecture early this month.

ニュースの背景

~NIKKEI NET より引用~

宮城、埼玉、長野、鹿児島各県で、空から落下したオタマジャクシや、死骸が新たに見つかっていたことが17日、住民らへの取材で分かった。

 宮城県大和町で15日午後5時10分ごろ、吉川はる子さん(74)が自宅にいると「バラバラバラッ」という音がし、屋根や庭にオタマジャクシ約50匹が落ちてきた。ぬれていたが、すべて死んでいた。

吉川さんは「晴天で風もなく、鳥も飛んでいなかった。原因を解明してほしい」と語った。

編集後記

空から降ってくるのはオタマジャクシの他、フナやコイなどの魚も例もあるそうです。

何らかの自然現象として原因を解明中のようですが、中には「町興しのために誰かが仕掛けたのでは」という説も。それは違うやろ、と思いますけど・・・^^;

こういう不安定な世の中では超常現象への興味が高まりやすいみたいです。というか、どんな時代でも気になりますよね、生き物が突然空から降ってきたら。

そういえば、少し前に、報道ステーションでこれらの現象を取り上げたとき、市川キャスターが「原因がわからないほうがいいのかもしれませんね・・・」とコメントしたのにはびっくりしました。

おそらく、自然現象に畏怖の念を抱いていた昔の人の姿勢を見習おうという意図だったのでしょうが、報道に携わる人の言葉としてちょっと違和感を覚えました。

う~ん、原因がわからないままだと気持ち悪いです・・・。

では、明日の英語ニュースでお会いしましょう!

    

「科学技術」カテゴリーの記事一覧

このページのトップへ

最新号  最新の英語ニュースは
 こちらに掲載中です。
  【初心者にやさしい
  英語ニュース最新版】


メルマガ購読・解除
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

読者購読規約
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 

カテゴリー
社会(106)
事件事故(41)
政治(79)
ビジネス(44)
スポーツ(44)
国際(90)
文化芸能(32)
科学技術(60)
復習シリーズ(171)
月別
2012年9月(11)
2012年8月(14)
2012年7月(18)
2012年6月(16)
2012年5月(11)
2012年4月(13)
2012年3月(17)
2012年2月(17)
2012年1月(14)
2011年12月(17)
2011年11月(18)
2011年10月(18)
2011年9月(16)
2011年8月(7)
2011年6月(18)
2011年5月(18)
2011年4月(3)
2011年3月(8)
2011年2月(16)
2011年1月(13)
2010年12月(10)
2010年11月(17)
2010年10月(17)
2010年9月(16)
2010年8月(18)
2010年7月(15)
2010年6月(19)
2010年5月(11)
2010年4月(18)
2010年3月(15)
2010年2月(16)
2010年1月(14)
2009年12月(12)
2009年11月(11)
2009年10月(15)
2009年9月(13)
2009年8月(13)
2009年7月(15)
2009年6月(17)
2009年5月(10)
2009年4月(4)
2009年3月(13)
2009年2月(14)
2009年1月(16)
2008年12月(15)
2008年11月(16)
2008年10月(3)
2008年8月(4)
2008年7月(7)
 
Copyright (C) 2009 初心者にやさしい英語ニュース第2弾  All Rights Reserved.