大坂なおみが全豪オープンに優勝し、スラムを連覇【Naomi Osaka wins Australian Open for back-to-back slams】

Embed from Getty Images

Step1:全体リーディング

【説明を表示】

Naomi Osaka wins Australian Open for back-to-back slams

Tennis star Naomi Osaka won a dramatic Australian Open final on Saturday after missing three championship points in the second set. Her two straight grand slam titles ensure that she will rise to the new world number one.

Step2:重要単語と語句

back-to-back(形)連続の

championship(名)選手権、優勝者の地位

grand slam(名)テニスの四大大会、グランドスラム

ensure(動)確実にする

Step3:ミニ解説

◆ Naomi Osaka wins Australian Open for back-to-back slams  大坂なおみが全豪オープンに優勝し、スラムを連覇

英文記事のタイトルでは、直近の過去の出来事を現在形で表す傾向があり、冠詞やbe動詞がよく省略されます。

通常の英文に直すと以下のようになります。(  )が変更・補足した箇所です。

Naomi Osaka won (the) Australian Open for back-to-back slams.

「slam」は本文に登場する「grand slam(グランドスラム)」の省略形です。

全豪オープン(Australian Open)はテニスの四大大会の1つで、毎年1月にオーストラリアのメルボルンで2週間にわたって開催されます。

◆ Tennis star Naomi Osaka won a dramatic Australian Open final on Saturday  テニス界のスターである大坂なおみ選手が、土曜日、全豪オープンの劇的な決勝戦に勝利した

「Tennis star」が形容詞句として人名の「Naomi Osaka」 を修飾しています。この部分全体で固有名詞となるため、冠詞は不要です。

◆ after missing three championship points in the second set  第2セットで3つのチャンピオンシップ・ポイントを逃した後

通常の試合では「あと1ポイントで勝利」という段階を「match point(s)=マッチポイント」といいますが、決勝戦の場合、マッチポイントを取ると優勝なので「championship point(s)」と呼ぶことがあります。

大坂選手は第2セット終盤の相手サーブで0-40(ラヴ・フォーティ)という絶好のチャンスをつかみ、ほぼ優勝が決まったかと思われましたが、その後、対戦相手の驚異的な粘りによって3本のチャンスを全て逃し、そのショックで第2セットを落としました。

◆ Her two straight grand slam titles ensure  彼女のグランドスラム連覇で確定した

「two straight(2回連続の)」を「two consecutive」と表現してもOKです。

テニスの四大大会(グランドスラム)は、1月の全豪オープン(ハードコート)の他、全仏オープン(クレイコート)、ウィンブルドン(グラスコート)、全米オープン(ハードコート)の4つで構成されています。

大坂選手は去年の9月に全米オープンで初優勝した後、シーズンをまたいで今回の全豪オープンも制したため、グランドスラム連覇となりました。

「ensure」は現在形なので「確定している」と訳してもOKです。

この本文は月曜日に最新ランキングが発表される前の状態を示しているため、 その後の文が「she will rise to the new world number one」と未来形になっています。

Step4:スラッシュ・リーディング

【説明を表示】

Naomi Osaka wins Australian Open / for back-to-back slams

Tennis star Naomi Osaka / won a dramatic Australian Open final on Saturday / after missing three championship points in the second set. / Her two straight grand slam titles ensure / that she will rise to the new world number one.

Step5:サイトトランスレーション

【説明を表示】
和訳例を確認

大坂なおみが全豪オープンに優勝し、/ スラムを連覇

テニス界のスターである大坂なおみ選手が、/ 土曜日、全豪オープンの劇的な決勝戦に勝利した、/ 第2セットで3つのチャンピオンシップ・ポイントを逃した後。/ 彼女のグランドスラム連覇で確定した、/ 彼女が新しい世界ナンバーワンに浮上することが。

Step6: 反訳トレーニング

【説明を表示】
解答をチェック!

大坂なおみが全豪オープンに優勝し、
Naomi Osaka wins Australian Open

スラムを連覇
for back-to-back slams


テニス界のスターである大坂なおみ選手が、
Tennis star Naomi Osaka

土曜日、全豪オープンの劇的な決勝戦に勝利した、
won a dramatic Australian Open final on Saturday

第2セットで3つのチャンピオンシップ・ポイントを逃した後。
after missing three championship points in the second set.

彼女のグランドスラム連覇で確定した、
Her second straight grand slam title ensures

彼女が新しい世界ナンバーワンに浮上することが。
that she will rise to the new world number one.

Step7:スピード音読

【説明を表示】

Naomi Osaka wins Australian Open for back-to-back slams

Tennis star Naomi Osaka won a dramatic Australian Open final on Saturday after missing three championship points in the second set. Her two straight grand slam titles ensure that she will rise to the new world number one.

参考記事:CNNジャパン

大坂なおみ、全豪オープンで優勝 世界ランク1位に

テニスの全豪オープンは26日、女子シングルス決勝が行われ、大坂なおみがチェコのペトラ・クビトバを下して優勝した。大坂は世界ランキングで日本人初の1位となることが確定した。

大坂は第1セットを7─6で先取。続く第2セットは5─7でクビトバに奪われたものの、第3セットを6─4で制して優勝を決めた。

優勝のトロフィーは、4大大会(グランドスラム)を2度制覇した経験を持つ中国の李娜(リー・ナ)から渡された。

大坂は全米オープンからの連続制覇。グランドスラム初優勝からの2連勝は18年ぶり、史上6人目の快挙となった。

大坂は初優勝から2連覇を果たすことができた理由を問われ、試合中はほかのことを一切考えないと説明。

「グランドスラムは子どもの頃からの夢」「このチャンスを絶対に無駄にしたくない。それが最大のモチベーションです」と話した。

編集後記

大坂なおみ選手の全豪オープン、期待はあったものの、さすがに連覇は難しいと思っていたのでこの快挙はうれしい驚きです!

決勝で戦ったチェコのクビトバ選手はウィンブルドンで2回優勝しており、しかも、目下「決勝戦で8連勝中」という強者(つわもの)でした。

彼女は2年前に「自宅で強盗に襲われて利き腕を負傷する」という悲劇に見舞われ、その後、選手生命の危機を乗り越えて奇跡のカムバックを果たしています。

第2セットで絶体絶命の崖っぷちから驚異の逆転を演じたのは、数々の修羅場をくぐり抜けたベテランならではの粘りだったように映ります。

こんな厳しい百戦錬磨の相手に対して、大坂選手はまだ21歳なのによくぞ勝ち切ったものです。今後、どこまで強くなるのか計り知れません。まさに次世代のスーパースター誕生です。

当分の間、日本を含めた世界のマスコミに騒がれるでしょうが、振り回されず、マイペースで次の目標を見据えてほしいです。

Follow me!

無料メルマガ「やさしい英語ニュース」音声付版を好評配信中!

読者登録された方には、非公開の「反訳トレーニング」のMP3音声など、合計6種類の通訳訓練ができるネイティブ音声を毎週1本ずつプレゼント! >> 詳細はこちら